Beispiele für die Verwendung von "структуре" im Russischen
Übersetzungen:
alle7211
structure5522
framework553
organization275
state222
pattern214
economy65
construction23
constitution13
frame13
texture13
set-up9
make-up3
makeup2
andere Übersetzungen284
Распространение волны в молекулярной структуре.
The motion of the wave through the molecular structure.
Эти юридические лица указаны в структуре политик как "Компании".
These legal entities are designated in the policy framework as “Companies.”
Однако указанная реклассификация не может быть сочтена оправданной с учетом информации, отраженной в организационной структуре.
However, the reclassification cannot be justified by the information reflected in the organization chart.
Среди штатных работников в структуре Департамента по физической культуре и спорту женщин 14,4 %.
Some 14.4 per cent of State employees in the Department of Physical Culture and Sport are women.
Изменения в структуре мирового спроса на полезные минералы и металлы очень похожи на изменения в динамике потребления нефти.
Changes in the global pattern of demand for minerals and metals are quite similar to that of oil consumption.
Степень расхождения интересов, основанная на внутренней политике, структуре собственности или других факторах, часто указывает на степень искажения рыночной экономики.
The degree to which business interests are fragmented based on policy issues, cronyism or other factors often indicates the degree of distortion in the underlying market economy.
В 2003 году с Монголии в структуре министерства строительства и городского развития был создан орган по вопросам земли, геодезии и картографии.
In Mongolia, the Administration of Land Affairs, Geodesy and Cartography was established in 2003 under the Ministry of Construction and Urban Development.
При использовании выборочных обследований особое внимание следует уделять структуре, охвату и объему выборки, которые приобретают особое значение в тех случаях, когда необходимо провести оценку данных о конкретных потоках или контингентах.
When using sample surveys, particular attention should be paid to design, frame and size of the sample, which are particularly relevant when estimates on specific flows or stock data are needed.
Хотя Новая Зеландия считает, что численность полиции Организации Объединенных Наций необходимо поддерживать на нынешнем уровне, необходимо уделять внимание структуре полиции, с тем чтобы гарантировать ее способность выполнить две главные ее задачи: во-первых, обеспечивать безопасность и, во-вторых, оказывать поддержку проведению долгосрочной реформы и реорганизации Национальной полиции Тимора-Лешти посредством укрепления потенциала и обучения основным полицейским навыкам.
While New Zealand believes that United Nations Police (UNPOL) numbers should be maintained at the current level, attention should be paid to UNPOL's make-up to ensure that it has the required capability to fulfil its two primary roles: first, to provide security, and, secondly, to support the durable reform and rebuilding of the National Police Force of Timor-Leste through capacity-building and training in core police competencies.
Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов.
They could agree on a framework of separate, mutually reinforcing instruments.
Ордонанс № 62-11 от 16 марта 1962 года о функциях и организационной структуре судебных органов;
Order No. 62-11 of 16 March 1962 on the jurisdiction and organization of courts;
Фактически однопартийное государство в Японии является скорее демократичным, чем авторитарным, благодаря не только его структуре на основе закона, но и его культуре отчетности.
Japan'sde facto one-party state is more democratic than authoritarian, owing not only to its law-based framework, but also to its culture of accountability.
На рисунке 1 показан удельный вес в структуре потребления отдельных групп продуктов питания, потребляемых сельским населением, за 1998 год.
The specific weight for group consumption patterns of food for rural populations for 1998 is given as follows in figure 1.
Во времена централизованно управляемой экономики предприятия имели достаточно высокую специализацию, а второстепенные виды деятельности занимали в структуре их производства незначительный удельный вес.
When the country had a centralized economy, enterprises were rather highly specialized, and secondary types of activity accounted for an insignificant part of their production activities.
При знакомстве с жизнью различных женщин, которые вошли в историю, складывается более всеобъемлющее представление о всемирной истории как о живой структуре, которая совместно формируется женщинами и мужчинами.
By considering various women who have become part of history, world history is perceived in a more comprehensive way- as a living construction that has been shaped jointly by women and men.
Такой механизм не может работать в Европейском Сообществе, по крайней мере, не при сегодняшней его структуре.
This mechanism cannot work in the EU, at least not under the current European constitution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung