Exemples d'utilisation de "судье" en russe
Traductions:
tous3832
judge3521
justice161
magistrate99
referee24
adjudicator5
umpire5
ump1
autres traductions16
А это, в частности, означает, что жалованье главному судье, генеральному прокурору и нескольким другим важным британским гражданским служащим, постоянно находящимся в территории, должно будет выплачивать местное правительство.
That decision would mean, inter alia, that the local government would have to pay the salaries of the Chief Justice, Attorney General and a few other key British civil servants based in the Territory.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Пусть она приготовит судье персиковую мельбу.
Maybe we can get her to make some peach melba for the judge.
Ее мандат был продлен до февраля 2002 года, с тем чтобы можно было учесть любое новое подкрепляющее свидетельство, которое группа посла Кассема может представить судье Портеру в рамках сотрудничества.
Its mandate has been extended to February 2002 to allow for any new corroborative evidence that Ambassador Kassem's team may be able to share with Justice Porter.
В январе 2000 года заявители подали следственному судье в Дакаре жалобу на Хиссена Хабре в связи с актами пыток.
In January 2000, the complainants lodged with an examining magistrate in Dakar a complaint against Hissène Habré alleging torture.
Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
How would football fans have reacted if Neuer had stopped play and told the referee that the ball was a goal?
В штате Виктория каждый человек, задержанный за преступление, должен быть освобожден без каких-либо условий, освобожден под залог или доставлен к судье или в суд для решения вопроса об освобождении под залог в течение разумного срока с момента задержания.
In Victoria, every person taken into custody for an offence must be released unconditionally, released on bail or brought before a bail justice or court within a reasonable time of being taken into custody (s 464A (1) Crimes Act 1958 (Vic)).
Во время такой беседы адвокат/атторней получает возможность ознакомиться с основаниями для обвинений против его клиента (подозреваемого) и узнать о дате, времени и месте доставки подозреваемого к судье.
At this interview, the counsel/attorney-at-law would be able to ascertain the basis of allegations against his client (suspect) and the date, time and location relating to the production of the suspect before a magistrate.
Г-н Ширер, касаясь вопроса 14, спрашивает, располагают ли заключенные какими-либо другими средствами, помимо подачи апелляций в Верховный суд, такими, как обращения с жалобами к внештатному судье, отвечающему за наблюдение за условиями содержания в тюрьмах, в связи со случаями насилия со стороны тюремных надзирателей.
Mr. Shearer, referring to question 14, asked whether prisoners had any recourse other than an appeal to the High Court, such as registering a complaint with the Visiting Justice responsible for monitoring prison conditions, for abuses suffered at the hands of prison officers.
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации в отношении сообщений, согласно которым полиция часто не доставляет лиц, подозреваемых в совершении уголовного преступления, к судье в 24 часа, предусмотренные законом.
The Committee regrets the lack of information regarding reports according to which the police frequently fail to bring persons suspected of having committed a crime before a magistrate within the legally prescribed 24 hours.
Кроме того, для урегулирования некоторых не завершенных следственных процедур в прокуратуре Министерство юстиции и общественной безопасности могло бы с помощью циркуляра предписать Прокуратуре принятие мер, позволяющих обеспечивать в течение 48 часов доставку к следственному судье любого лица, подозреваемого в совершении преступления или правонарушения, в случае необходимости возбуждения уголовного дела.
In order to deal with certain cases pending with the prosecution department at the investigation stage, the Ministry of Justice and Public Safety could, by means of circulars, impose directions on the prosecution department to make it possible for any persons suspected of committing major or minor offences to be brought before an investigating magistrate within 48 hours if referral is necessary.
По утверждению комиссара полиции, обо всех случаях насильственной смерти, включая случаи смерти в период содержания под стражей в полицейском участке, сообщается судье, который автоматически выдает распоряжение о начале расследования.
According to the Commissioner of Police, all unnatural deaths, including deaths in police custody, had to be reported to a magistrate, who would automatically initiate an inquest.
Я представлю ваше дело судье, который сможет снять обвинение.
I'm going to present your case in front of a judge who can dismiss the charges outright.
Правило 141 (1) Заключенный может обращаться с любой жалобой или ходатайством к посещающему судье, официальному посетителю, Комиссару, начальнику тюрьму или старшему смены, а также, если речь идет о заключенном женского пола, к старшему сотруднику тюрьмы женского пола; к сотрудникам низшего звена с жалобами не обращаются, за исключением жалоб на здоровье.
“Rule 141 (1) A prisoner may make any complaint or application to a visiting justice, an official visitor, the Commissioner, the officer in charge or the chief officer, and, in the case of a female prisoner, to the senor woman prison officer, but no complaint shall be made to any subordinate officer except to report sickness.
По утверждению государства-участника обвинения были сняты за недостатком улик: потерпевший полностью отошел от своих первоначальных показаний полиции, сообщив следственному судье, что обвиняемые по сути дела не совершали никаких преступных действий.
According to the State party, the charges were dropped because of insufficient evidence: the victim had entirely changed his original statement to the police, telling the investigative magistrate that the accused had in fact not committed any offence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité