Beispiele für die Verwendung von "существенному" im Russischen mit Übersetzung "substantive"

<>
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу. Neither side has been prepared to compromise on any substantive issue.
Мы согласны стремиться к изменению моделей развития, структур производства и потребления путем содействия существенному изменению систем ценностей, установок и социального поведения. We agree to strive for changes in patterns of development, production and consumption by promoting substantive transformation in value systems, in attitudes and in social behaviour.
Моя делегация считает, что осуществление многих рекомендаций, содержащихся в этом докладе, может привести к существенному улучшению оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в областях развития, гуманитарной помощи и окружающей среды. My delegation believes that implementing many of the recommendations set out in the report will bring about substantive improvements in United Nations operational activities in the areas of development, humanitarian assistance and the environment.
Было отмечено, что, если изменения критериев оценки или поправки ведут к существенному изменению первоначально опубликованной информации, эти изменения являются неприемлемыми, если только они не были опубликованы таким же образом, как и первоначальное уведомление. The point was made that if there were changes in evaluation criteria or modifications resulting in a substantive change to what was originally published, those changes would not be acceptable unless they were notified in the same manner as the original notice.
возможность более существенного и эффективного использования докладов для перекрестных ссылок; Allow for more substantive and effective cross-referencing of reports,
Ожидать каких-то более существенных изменений ситуации по Кашмиру нереально. Expecting a more substantive breakthrough on Kashmir is a pipe dream.
Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения. But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole.
Решение проблем Сирии должно быть столь же существенным, насколько серьезны эти проблемы. The solutions to Syria's problems must be as substantive as the problems are serious.
Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет. Nevertheless, substantive and remarkable progress has been made, all in the last few years.
Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса. As a result, the CD has failed to make any substantive progress for 15 years.
Однако в ходе общей оценки не удалось выявить реальные существенные изменения с точки зрения осуществления. But the overall assessment pointed to no real substantive changes in achievement.
Кроме того, что касается существенных вещей, налоговая политика Саркози, в частности, благоприятствовала высшим классам и богатым. Moreover, in substantive terms, Sarkozy's tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy.
Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали. Compounding that error was the absence of any substantive decision concerning how to extricate Cyprus from its downward spiral.
После этого Рабочая группа приступила к рассмотрению характера ограничений в отношении существенной сферы применения предварительного проекта конвенции. The Working Group proceeded to consider the nature of limitations to the substantive field of application of the preliminary draft convention.
свой анализ регулярных существенных вопросов, которые затрагиваются в представленных Комиссии претензиях в связи со строительными и инженерными контрактами. Its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts.
Программы вроде нашей демонстрируют, что может быть достигнуто посредством существенных, локально управляемых государственно-частных партнерств по всему миру. Programs like ours demonstrate what can be achieved through substantive, locally driven public-private partnerships around the world.
Вопросы, отнесенные к числу существенных решением Совета, принятым большинством в две трети голосов государств-членов, участвовавших в голосовании. Issues the Council resolves to be substantive by a majority of two-thirds of the votes of Member States participating in the voting.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам. There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Предполагалось, что заложенный в этой схеме подход, позволит улучшить условия финансирования и привлечь в затрагиваемые развивающиеся страны существенные ресурсы. The road map approach was expected to improve the funding environment and attract substantive resources to affected developing countries.
УВКПЧ и Департамент операций по поддержанию мира оказывали существенную помощь в разработке новых законов об изнасиловании и наследовании в Либерии. OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations provided substantive assistance in the elaboration of the new rape and inheritance laws in Liberia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.