Beispiele für die Verwendung von "существующие" im Russischen mit Übersetzung "be"

<>
В существующие цифры верится с трудом. The numbers are hard to believe.
Угрозы, существующие на Ближнем Востоке многообразны: The threats concentrated in the Middle East are diverse:
Существующие предпосылки даже в Европе не сулят ничего хорошего. The signs are not good, even in Europe.
Требования к отчетности, существующие в стране/регионе, где базируется организация The reporting requirements of the country/region where your organization is based
Существующие пределы облучения не соответствуют безопасным нормам и должны быть пересмотрены. • Current exposure limits are inadequate and should be revised.
Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью. Even so, one can argue that current estimates of wealth are biased.
(Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза). (Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration).
Я хочу использовать уже существующие в локальной среде решения для фильтрации и обеспечения соответствия. I want to use the filtering and compliance solutions that are already in my on-premises environment.
Но одно определенно: Европа не может позволить себе не обращать внимания на существующие проблемы. But one thing is certain: Europe cannot afford other “distractions.”
Существующие положения в отношении письменных инструкций (раздел 5.4.3) более не считаются удовлетворительными. The current provisions concerning instructions in writing (section 5.4.3) are not deemed satisfactory any longer.
Следует установить достойные сравнения проблемы, существующие в других водосборных районах (например, озеро Севан в Армении). Comparable situations in other catchment areas (e.g. Lake Sevan in Armenia) should be identified.
Я хочу использовать уже существующие в локальной почтовой среде решения для фильтрации и обеспечения соответствия. I want to use the filtering and compliance solutions that are already in my on-premises email environment.
Был высказан призыв к тому, чтобы в духе компромисса, конструктивного сотрудничества и гибкости преодолеть существующие разногласия. A call was made to reconcile the divergent views in a spirit of compromise, constructive cooperation and flexibility.
Несмотря на существующие неопределенности, я надеюсь, что прогресс в области глобального здравоохранения и развития будет продолжаться. Despite current uncertainties, I am optimistic that progress in global health and development will continue.
Расхождения, существующие между законодательными актами, часто служат источником разработки противоречивых правил и обязательств, касающихся защиты конфиденциальности. Differences in various legislative acts often are a source for conflicting rules and obligations concerning the protection of confidentiality.
Но одновременно они разрушают существующие бизнес-модели и способствуют развитию современного вооружения на новых, пугающих направлениях. But they are also upending established business models and pushing modern warfare in frightening new directions.
УСВН подчеркивает, что существующие инструкции по отбору персонала допускают хранение документации, касающейся процесса отбора, вне системы «Гэлакси». OIOS highlights that the current instructions on staff selection allow documentation relevant to the recruitment process to be recorded outside the Galaxy system.
В каждой из этих областей - физике, биохимии и социальных науках - существующие теории уже зрелые и, в основном, непротиворечивые. In each of these areas - physics, biochemistry and social science - the theories are mature and largely uncontroversial.
Если просто продлить существующие тенденции, безо всякого реального анализа, до 2050 года, мы увидим два фактора, увеличивающие расход энергии. If we just prolong the trends, without any real advanced analysis, to 2050, there are two things that can increase the energy use.
Вариант 1: постановляет, что существующие ограничения в отношении переноса единиц по Киотскому протоколу на последующий период действия обязательств сохраняются; Option 1: Decides that the current restrictions on the carry-over of Kyoto units to the subsequent commitment period shall be maintained;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.