Sentence examples of "таким же" in Russian
Американский оптимизм стал таким же проклятьем, как и благословлением.
American optimism became as much a curse as a blessing.
В 1930-е годы бывший член Верховного суда Оливер Уэнделл Холмс, ветеран американской гражданской войны в почтенном возрасте, побывал на встрече с Франклином Д. Рузвельтом, таким же, как и он, выпускником Гарвардского университета, но не блиставшим в учебе.
In the 1930s, former Supreme Court Justice Oliver Wendell Holmes, a crusty old veteran of the American Civil War, was taken to meet Franklin D. Roosevelt, a fellow Harvard graduate but one who had not been a distinguished student.
Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation.
Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow.
Oxfam отмечает, что восемь самых богатых людей в мире сегодня владеют таким же благосостоянием, как самые бедные 3,6 миллиарда человек.
Oxfam has observed that the world’s eight richest people now own as much wealth as the poorest 3.6 billion.
Режим должен понять, что, несмотря на все свои усилия, сирийцы наблюдали за событиями в регионе с таким же интересом, как и остальной мир.
The regime must appreciate that, despite its best efforts, Syrians have been watching events in the region with as much interest as the rest of the world.
Моральные эмоции, такие как сопереживание, являются таким же исходом тупиковой работы адаптации, как и прямохождение и то, что пальцы у человека противопоставляются: то есть, черты, которые закреплены в виды через распространение отдельных генов.
Moral emotions like empathy are as much an outcome of the blind workings of adaptation as our upright stance and opposable thumbs – traits that are entrenched in a species through the proliferation of particular genes.
Каждый звук, каждый обертон был точно таким же.
Every pitch, every intonation, was exactly the same.
(Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
(Khrushchev's "Thaw" and Gorbachev's Perestroika happened the same way.)
Не может быть другого измерения с таким же существом
There can't be another dimension with the same organism
Мы ожидаем, что все наши партнеры поступят таким же образом.
We expect all of our partners to do the same.
Разумеется, не каждая страна идет к инновациям таким же путем.
Of course, not every country approaches innovation in the same way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert