Beispiele für die Verwendung von "точки зрения" im Russischen mit Übersetzung "view"

<>
Это с точки зрения обезьян. Here's a monkey-eye-view.
Я придерживаюсь второй точки зрения. I am of the latter view.
С этой точки зрения существуют две проблемы. There are two problems with this view.
Рембрандт - это пропагандист с христианской точки зрения. Rembrandt is a propagandist in the Christian view.
Эдди, я была против этой точки зрения. Eddie, I made a very strong case against this view.
С нашей точки зрения, это чрезвычайно важное наблюдение. This is an extremely important observation, in our view.
Но есть две точки зрения касательно его значимости. But there are two views of its significance.
Традиционный технический анализ также в пользу этой точки зрения. Traditional technical analysis supports this view.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения. The Spanish resolution marks the first official acceptance of that view.
С ее точки зрения, все это — тактика сдерживания и устрашения. In that view, it’s all a game of deterrence.
Но в действительности существовало две точки зрения на это устройство. But there were actually two views about that order.
С моей точки зрения, музеи могли бы взять пример с религий. My view is that museums should take a leaf out of the book of religions.
Эти разные точки зрения объясняют неопределенность вокруг последних интервенций Франции в Африке. These differing views explain the uncertainty surrounding France’s recent interventions in Africa.
С точки зрения Великобритании, «европейские» операции должны ограничиваться гуманитарными и миротворческими целями. In the UK’s view, “European” operations should be limited to humanitarian and peacekeeping objectives.
Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии. To grasp the conventional view's deficiencies, begin with the problem of technology adoption.
Принятие этой точки зрения благоприятно повлияло бы на их поведение в ЕС. Accepting this view could have a healthy impact on its behavior in the EU.
С точки зрения веб-сайтов, ваш браузер запущен в стране виртуального местоположения. From the point-of-view of websites, your browser is now located in the country given by the virtual location.
Он не уклонялся от изложения своей точки зрения, часто отражая совет Кейнса: He did not shy away from stating his views, often reflecting the advice of Keynes:
Сторонники этой точки зрения заявляют, что культурные различия - это только поверхностные явления. Advocates of this view claim that cultural variation is but the surface play of appearances.
В частности, Китай смотрит на Корейский полуостров с точки зрения стратегической безопасности. China, in particular, views the Korean Peninsula in terms of strategic security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.