Beispiele für die Verwendung von "традиционных" im Russischen
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Она также существует в более традиционных формах игр.
It also exists in more conventional game forms.
Это исключает возможность традиционных ответных мер и стратегий защиты.
It defies conventional retaliation and protection strategies.
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Securities took the place of traditional bank credits.
И в отличие от традиционных зданий, верхняя часть здания - для отдыха.
And unlike conventional buildings, the top of the building is celebratory.
Я был воспитан на традиционных историях лидерства:
I was raised with traditional stories of leadership:
Однако медленный процесс усиления традиционных мер контроля не позволяет пока опередить темпы распространения резистентности.
But the slow strengthening of conventional control interventions is not proving capable of outpacing the spread of resistance.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down.
Но мы не будем забывать и о более мелких, традиционных чудовищах, бесчинствующих в будничном режиме.
But we can’t forget the lesser, more conventional monsters that wreak havoc on a daily basis.
Электронные книги вместо традиционных учебников - еще один вариант.
Getting e-books instead of traditional texts is another option.
Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения.
This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation.
Ниже представлены сведения об использовании традиционных финансовых отчетов.
The following topics explain how to use traditional financial statements.
Подсчитано, что объем энергии, заключенной в гидратах метана, превышает объем всех известных традиционных ресурсов газа.
It is estimated that the volume of energy trapped in methane hydrates exceeds the volume of all known conventional gas resources.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Consumers pay significantly less than at traditional outlets.
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть.
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power.
Взять, к примеру, производство традиционных автомобилей на бензине.
Consider the production of traditional, gasoline-powered cars.
Посмотрите наше руководство покупателя и рейтинги цифровых камер как для традиционных, так и для водонепроницаемых моделей.
Check out our buying guide and Ratings for digital cameras for both conventional and waterproof models.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung