Beispiele für die Verwendung von "требованием" im Russischen
Übersetzungen:
alle11337
requirement7516
claim1551
demand1143
request349
needs199
call179
requiring145
demanding88
requesting29
claiming19
calling for16
clamor3
desire3
press for2
pressing for1
pushing for1
soliciting1
andere Übersetzungen92
Вторым обязательным требованием является верховенство закона.
The second imperative is the rule of law.
На экране появится окно с требованием подтвердить деактивацию.
A window will open asking you to confirm the deactivation.
гражданский иск с требованием компенсации, возмещения и декларативного заявления.
Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment.
Я обратился к Синоду с требованием вмешаться и остановить дуэль.
I have petitioned the Synod to intervene and stop the duel.
Такое давление с требованием о переменах строилось в течение многих лет.
This pressure for change has been building for years.
Этот шаг является необходимым требованием для использования формы Изменение прогнозных проводок.
This step is a prerequisite to using the Editing of forecast transactions form.
Проблема. Постоянно отображается сообщение об ошибке с требованием обратиться к системному администратору.
Problem: An error message asking users to contact their system administrator continually appears.
В этом отношении изменение поведения Ирана в отношении Ирана является абсолютным первоначальным требованием.
Here, a change in Iran's pattern of behavior toward Israel is an absolute prerequisite.
Совет Безопасности ООН наконец-то единогласно принял резолюцию с требованием прекратить кризис в Ливане.
Finally, the United Nations Security Council has unanimously agreed a resolution to end the crisis in Lebanon.
Более того, сотрудники сайта получали угрозы с требованием прекратить писать о конкретных, очень острых сюжетах.
Moreover, the staff had received threats clearly meant to stop them from reporting on specific, sensitive stories.
Автор обратилась в городскую прокуратуру Нижнего Тагила с требованием о возбуждении расследования обстоятельств гибели ее сына.
The author requested the Nizhny municipal procurator's office to investigate the circumstances of her son's death.
Они были потрясены, когда оказалось, что первое произошло в Индии, с требованием выступила партия индуисткого божества.
What blew their mind was the first one took place in India, it was the party of a Hindu God.
Вам может быть направлено кратковременное уведомление с требованием внести дополнительную Маржу с целью поддержания вашей сделки.
You may be called upon to deposit additional Margin at short notice to maintain your trade.
Но давление на органы местного самоуправления с требованием обеспечения экономического роста и создания рабочих мест будет огромным.
But the pressures on local government officials to deliver economic growth and jobs will be enormous.
Если у вас больше нет доступа к определенной игре, это может быть вызвано требованием или блокировкой данной игры.
If you can no longer access a particular game, it may be the result of a game-specific enforcement or ban.
Как он отметил, ношение ниджаба не является обязательным требованием Корана и представляет собой культурный выбор, а не религиозный долг.
As he pointed out, wearing the nijab is not commanded by the Koran and represents a cultural choice, not a religious duty.
Без сомнения многие афганские женщины в парандже также убеждены, что сокрытие их лиц является требованием культуры - и, следовательно, естественной обязанностью.
No doubt many Afghan women in burqas are equally convinced that covering their faces is a cultural command - and therefore a natural duty.
При том, что китайский экспорт в США ежемесячно ставит рекорды, на Китай продолжает оказываться политическое давление с требованием повторной переоценки.
With Chinese exports to the US setting monthly records, the political pressure on the Chinese to revalue remains intense.
С тех пор китайское руководство практически ежедневно делает Индии предупреждения с требованием отвести войска, грозя в противном случае военным возмездием.
Since then, China’s leaders have been warning India almost daily to back down or face military reprisals.
Но насколько в действительности стоит беспокоиться руководству Пакистана по поводу растущего давления со стороны США с требованием уничтожить вооруженные исламистские группировки?
But how worried should the Pakistani authorities really be in the face of growing US pressure to root out Islamic militants?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung