Beispiele für die Verwendung von "убийству" im Russischen mit Übersetzung "killing"
Übersetzungen:
alle3052
murder1465
killing906
assassination312
homicide212
kill87
murdering42
assassinating9
slaying7
andere Übersetzungen12
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.
Так что мысль и интеллектуальность никогда не находились в оппозиции к убийству.
So ideas and intellectualism have never been in opposition with killing.
Владелец бара, был предположительно, причастен к убийству сотрудника Косовской полицейской службы, совершенному в прошлом месяце.
The owner of the bar was allegedly involved in the killing of a Kosovo Police Service officer last month.
Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика.
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy.
Многие так считают, но когда Аль-Каида взорвала судно "USS Cole", большинство отнеслось к убийству матросов как к атаке террористов.
Some think so, but Al Qaeda blew up the USS Cole and most people regarded the killing of the sailors onboard a terrorist attack.
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
Likewise, regime change in Libya aided the rise of Al Qaeda-linked militants, leading to the killing in Benghazi of the US ambassador.
Протесты также происходят и в Армении после противоречивой победы на выборах Сержа Саркисяна в феврале 2008 года, которая привела к убийству десяти людей.
Armenia also faces protests, following the controversial election of Serzh Sarksyan in February 2008, which led to the killing of ten people.
Государство-участник разъяснило (и это не было оспорено), что такое преступление, как умышленное убийство, не включает " лишение жизни, равнозначное простому убийству (например, по причине провокации или уменьшенной ответственности) ".
The State party has explained (and this has not been contested) that the crime of murder does not include “killings which amount to manslaughter (for example by reason of provocation or diminished responsibility)”.
Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
Over a million Palestinians, unable to flee to either Egypt or Israel, have for years been ruled by a military junta that prioritizes the killing of Israelis, across the international border, at all costs.
На практике же Израиль говорит о международном праве, а сам в это время потворствует убийству гражданских лиц и нарушает нормы международного права и положения четвертой Женевской конвенции наряду со всеми основными законами этики и морали.
However, Israel speaks about international law while it allows the killing of civilians and violates the norms of international law and the Fourth Geneva Convention, as well as all basic ethical and moral laws.
"После того, как враг сионистов перешел все границы по убийству и уничтожению… Исламское Сопротивление объявило, что он бомбардировал город Хайфа (Haifa) дюжинами ракет Рейэд 2(Raad 2) и Рейэд 3(Raad 3) в часов 9 утра (0600 GMT)", - сказала Хезболла (Hezbollah) в заявлении.
After the Zionist enemy exceeded all limits killing and destroying ... the Islamic Resistance announces that it bombarded the city of Haifa with dozens of Raad 2 and Raad 3 rockets at 9 a.m. (0600 GMT), said Hezbollah in a statement.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что иракский народ в настоящее время подвергается актам терроризма и насилия, которые привели к убийству тысяч ни в чем не повинных людей; уничтожению и государственного, и частного имущества; посягательствам на честь, осквернению священных предметов и святых мест, включая места отправления религиозных обрядов; и созданию препятствий демократическому процессу, развитию и реконструкции.
Finally, we should like to point out that the Iraqi people are now being consumed by terrorism and violence that have resulted in the killing of thousands of innocent people; the destruction of both public and private property; violations of honour, things sacred and holy places, including houses of worship; and the thwarting of the democratic process, development and reconstruction.
Серийные убийства - это качественная характеристика.
Serial killing is a qualitative characteristic.
Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику.
Perhaps the rash of killings will dampen the racist rhetoric.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung