Sentence examples of "уважать" in Russian
Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов.
Perhaps the German model will win out and we will become duty-bound to revere not a leader or a patria but a set of democratic principles.
Она по существу призывает государства-члены, среди прочего, полностью уважать, выполнять и соблюдать принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права, подтвердить приверженность многосторонности и выразить поддержку укреплению системы Организации Объединенных Наций.
It essentially calls for Member States to, inter alia, fully respect, comply with and observe the principles of the Charter and international law, reaffirm their commitment to multilateralism and express support for the strengthening of the United Nations system.
Я надеюсь, что стороны будут сотрудничать с Совместной комиссией, будут соблюдать ранее взятые ими на себя обязательства, будут уважать дух и букву соглашения о прекращении огня без всяких проволочек и возобновят в январе политические переговоры в подлинном духе примирения и компромисса.
It is my hope that the parties will cooperate in the Joint Commission, honour their previous commitments, comply with the letter and spirit of the ceasefire agreement without delay, and reconvene the political talks in January in a true spirit of reconciliation and compromise.
Путь к миру будет открыт лишь в том случае, если заинтересованные стороны будут уважать и соблюдать положения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, призывающих к выводу израильских оккупационных сил с арабских территорий, созданию независимого и суверенного палестинского государства, ликвидации поселений и нахождению справедливого решения проблемы палестинских беженцев, обеспечению их возврата домой.
The path to peace can be achieved only if the parties concerned comply with and implement the relevant United Nations resolutions calling for the withdrawal of Israeli occupying forces from Arab territories, the establishment of an independent and sovereign Palestinian State, the dismantlement of the settlements and a just solution to the issue of Palestinian refugees, securing their return to their homes.
уважать и защищать права человека и полностью соблюдать свои международные обязательства в области прав человека и выполнять взятые на себя обязательства по ратификации в первоочередном порядке договоров, участником которых Судан не является, включая Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
To respect and protect human rights and to comply fully with its international human rights obligations and to fulfil commitments it has made to ratify as a matter of priority treaties to which it is not a party, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников".
There is much to respect in the "throw the rascals out" approach.
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду.
"When you investigate historical facts, you should respect the truth.
Жеребца должны уважать все кобылы в табуне.
A stallion demands a certain respect from all his mares.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
They need to learn to respect their schoolmates.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия.
They can fight obscurantism and respect diversity.
Во-первых, любые совместные усилия должны уважать разнообразие.
First, any joint endeavor must respect diversity.
Однако, есть один финансовый принцип, который нужно уважать.
There is, however, one fiscal principle that must be respected.
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу.
And, most important, they need to learn to respect learning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert