Beispiele für die Verwendung von "угроза" im Russischen mit Übersetzung "danger"

<>
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней. The existential danger the EU faces is partly external.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна. The danger is not at all unprecedented.
И сейчас это крайне серьезная угроза для США. The US is in grave danger of this now.
Существует угроза возникновения опасной спирали вооружения нового типа. The danger of a new arms race looms large.
угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо; the dangers of climate change became ever more clear;
Еще одна ядерная угроза ожидается осенью этого года. Another nuclear danger looms this fall.
Перед лицом этой общей угроза необходимо предпринять срочные усилия. Faced with this common danger, urgent action is necessary.
Его сразу отправили на экспертизу, угроза жизни и всё такое. It's been expedited, imminent danger to life and so on.
Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма. Yet a new wave of protectionism is a genuine danger.
Греческий кризис – это трагедия для страны и угроза для мировой экономики. The Greek crisis is a tragedy for the country and a danger for the world economy.
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке. The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum.
Спасение ЕС является более срочной задачей, поскольку над Европой нависла экзистенциальная угроза. Saving the EU must take precedence, because Europe is in existential danger.
И угроза установления в США шариата не больше чем установления правил Бойцовского клуба. And the US is in no more danger of coming under Sharia law than it is the rules of Fight Club.
Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции. Almost all developed economies have left recession far behind, and the danger of deflation has disappeared.
Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности. At a time of peril, people rally around the flag, and Bush exploited this by fostering a sense of danger.
Наконец, всегда существует «угроза» воцарения мира со всеми вытекающими из этого последствиями для упадка бизнеса. Finally, there is always the "danger" that peace might break out with an accompanying decline in business.
Нависшая над Кремлем «угроза Трампа» исходит не от либералов, а от этих самых 85% россиян. Russia’s Trump danger to the Kremlin elite comes not from liberals, but from Russia’s 85%.
В противном случае возникнет угроза рождения того, что Йейтс назвал «диким зверем», крадущимся к Вифлеему. Without it, there is always the danger of the birth of what Yeats called the “rough beast” slouching toward Bethlehem.
В итоге, может возникнуть угроза целого каскада кризисов, провоцирующих друг друга, с потенциально разрушительными последствиями для всех. The danger, ultimately, is a cascading series of crises, each building on the others, with potentially devastating consequences for all.
Величайшая угроза исходит от негосударственной группы, или даже отдельной личности, способных заполучить и применить ядерное, биологическое или химическое оружие. The greatest danger arises from a non-State group, or even an individual, acquiring and using a nuclear, biological or chemical weapon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.