Beispiele für die Verwendung von "угроза" im Russischen
Übersetzungen:
alle7074
threat6013
danger474
threatening211
menace71
endangering66
specter13
endangerment11
impending4
andere Übersetzungen211
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней.
The existential danger the EU faces is partly external.
Статьи 39 и 40 этого же закона запрещают подстрекательство к таким преступлениям, как поджог, убийство, организация общественных беспорядков и угроза безопасности дорожного движения, в целях поощрения или поддержки той или иной политической идеологии или меры или противодействия им.
Articles 39 and 40 of the same act prohibit the incitement of such offences as arson, homicide, public disturbance and endangering traffic, with the purpose of promoting, supporting or objecting to a political ideology or measure.
А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе.
The persistent specter of climate change only compounds public anxiety.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
The danger is not at all unprecedented.
Публикация или угроза публикации интимных изображений противоречит нашим Нормам сообщества.
Sharing or threatening to share intimate images goes against our Community Standards.
Делегация отметила, что не во всех ситуациях, которые определены Советом Безопасности как угрожающие международному миру и безопасности и соответственно допускающие применение мер, предусмотренных в главе VII Устава Организации Объединенных Наций, такая угроза действительно существовала и что в результате некоторые государства, включая ее страну, испытывали лишения.
The delegation observed that not all situations that had been determined by the Security Council as endangering international peace and security and therefore subject to the application of the measures contemplated in Chapter VII of the Charter of the United Nations were actually so, and some States, including its own, were suffering hardship as a consequence.
В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain.
По мере эволюции финансового кризиса перед частным сектором возникла новая угроза – участие в «списаниях» и в программах финансовой помощи банкротам.
As the financial crisis evolved, private-sector involvement – through “haircuts” and “bailing in” – became a threatening option.
Ты куда большая угроза обществу, чем он когда-либо был.
You're a bigger menace to society than he ever was.
захватывает или осуществляет контроль над летательным аппаратом, судном или каким-либо другим пассажирским или грузовым транспортным средством или же уничтожает, либо наносит серьезный ущерб навигационному оборудованию или создает серьезные помехи его эксплуатации, либо занимается передачей ложной информации, в результате чего возникает угроза жизни или здоровья людей, безопасности таких транспортных средств и/или появляется риск нанесения имуществу серьезного ущерба;
seizes or exercises control over an aircraft, vessel or any other means of passenger or freight transport, or destroys or seriously damages navigation equipment or substantially interferes with its operation, or communicates false information, thereby endangering human lives or health, the safety of such means of transport, and/or exposing property to the risk of extensive damage,
Год начался с увеличения цен на продукты питания, нефть и предметы потребления, в связи с чем появилась угроза высокой инфляции.
The year began with rising food, oil, and commodity prices, giving rise to the specter of high inflation.
Существует угроза возникновения опасной спирали вооружения нового типа.
The danger of a new arms race looms large.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung