Beispiele für die Verwendung von "удара" im Russischen mit Übersetzung "attack"

<>
3 залпа по 4 удара в траектории. 3 and 4 volley attack in the trajectory.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей. After a military attack by the United States, both promises would be history.
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки. A disastrous possible policy - military attack on Iran - has been headed off by a misguided, misinterpreted intelligence report.
Брайан Уильямс, ведущий на MSNBC, был так взволнован картиной ракетного удара, что смог найти только одно слово: «Прекрасно!». Brian Williams, anchorman on MSNBC, was so excited by images of the missile attack that he could find only one word for them: “Beautiful!”
Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам. The Iranians also sought the meeting to forge an alliance against a possible US attack on their country’s nuclear installations.
Вооруженные группировки преследуют целые общины, унижая женщин и девочек, что рассматривается в качестве удара по ценностям или чести общества. Armed groups persecute communities by dehumanizing women and girls, which is considered to be an attack against the values or honour of a society.
Начнем с военного удара по аэродрому в Сирии, с которого была произведена химическая атака со стороны режима Башара аль-Асада. Start with the military strike on the airfield in Syria from which a chemical attack was launched by Bashar al-Assad’s regime.
Кроме того, официальные лица США предложили не запускать в действие системы, пока Иран не продемонстрирует возможность нанесения удара по Европе баллистическими ракетами. In addition, US officials have offered not to put the systems into operation until Iran demonstrates the capacity to attack Europe with ballistic missiles.
Таким примером является крах "новой экономики", но, любопытно то, что решение относительно возможного удара по Ираку может быть принято именно таким образом. The collapse of the "new economy" is an example, but in a curious way also the probable attack on Iraq will also be arrived at in such a way.
Удар по Северной Корее, в отличие от удара по взлетно-посадочной полосе в Сирии, мог бы на самом деле привести к ядерной войне. An attack on North Korea, unlike a runway in Syria, could actually lead to nuclear war.
Когда колбасу порезали в первый раз, то есть, когда прошел первый раунд переговоров, президент Обама согласился отказаться от нанесения ракетного удара по Сирии. In the first cut of the salami, the first round of negotiations, President Obama agreed to call off a missile attack on Syria.
Как Израиль отвечал бы на ракетные обстрелы со стороны Сектора Газа, Ливана и Египта, наталкиваясь при этом на угрозу ядерного удара со стороны Ирана? How would Israel respond to rocket attacks from Gaza, Lebanon, or Egypt if it simultaneously faced the threat of nuclear attack by Iran?
Штурмовая группировка была собрана, оснащена и прошла подготовку, опираясь на полную поддержку президента Итно, в Абаши, выдвинувшись оттуда 18 апреля 2008 года для нанесения удара. With the complete support of President Itno, the attacking forces were gathered, equipped and prepared at Abashi, moving out on 18 April 2008 in order to carry out the attack.
Несмотря на ужасы недавнего конфликта между Эфиопией и Эритреей и вероятность гуманитарной катастрофы вследствие англо-американского удара по Ираку, большинство войн сегодня являются гражданскими войнами. Notwithstanding the horrors of the recent conflict between Ethiopia and Eritrea and the likelihood of catastrophe accompanying any Anglo-American attack on Iraq, most wars nowadays are civil wars.
Было ли правдоподобным, что в ответ на атаку на Западную Европу, США начали бы войну с Советским Союзом, тем самым открывая свою территорию для ядерного удара? Was it credible that, in response to an attack on Western Europe, the US would make war on the Soviet Union, thus inviting a nuclear attack on its own territory?
Хирургически точный удар по ядерным объектам Северной Кореи, скорее всего, не может быть успешным, а нанесение более масштабного удара может спровоцировать акт разрушительного возмездия против Южной Кореи. A surgical strike against North Korea’s nuclear facilities would most likely not succeed, while a massive attack would provoke devastating retaliation against South Korea.
Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха. The air force is to continue its monitoring activities in neighboring airspace and maintain response readiness against air attack, while modifying invasion response tactics somewhat as the likelihood of an attack from the air diminishes.
Однако, скорее всего, некоторые мощности все же сохранятся, и ядерная программа может быть восстановлена несколько лет спустя в таком виде, что повторное нанесение удара будет значительно затруднено. But some capability would likely survive, and the nuclear program could be rebuilt over several years in a manner that would make a second attack much more difficult.
С учетом опасности террористического удара во время Олимпийских игр 2004 года были приняты дополнительные меры безопасности в аэропортах, таможенных службах, в портах и на пунктах пересечения границы. The risk of a terrorist attack during the 2004 Olympic Games proved the necessity of additional security measures at airports, customs installations, port facilities and border check points.
Решать вопрос ракетно-ядерной программы КНДР с помощью упреждающего удара — не самый простой и едва ли оптимальный вариант, а основные игроки скорее всего будут преследовать свои собственные интересы. Dealing with North Korea’s missile development and nuclear program with a pre-emptive attack would be neither easy nor desirable, and the main players will likely pursue their own self-interest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.