Beispiele für die Verwendung von "указанными" im Russischen mit Übersetzung "point"

<>
Эта процедура повторяется до тех пор, пока значение освещенности не упадет на 15-20 % по сравнению со значениями, измеренными в следующей точке в соответствии с условиями, указанными в настоящем приложении: This procedure shall be repeated until the illumination value has dropped to 15-20 per cent of the values measured for the following point under the conditions described in this annex:
Эта процедура повторяется до тех пор, пока величина освещенности не упадет на 15-20 % по сравнению с величинами, измеренными в следующей точке в соответствии с условиями, указанными в настоящем приложении: This procedure shall be repeated until the illumination value has dropped to 15-20 per cent of the values measured for the following point under the conditions described in this annex:
В связи с поступавшими просьбами о подготовке типового законодательства было отмечено, что такая помощь будет затрагивать не всю Конвенцию, а отдельные главы или статьи в соответствии с потребностями, указанными соответствующими государствами. In connection with requests for model legislation, it was pointed out that that type of assistance would not cover the entire Convention but would focus on specific chapters or articles, in accordance with the needs specified by requesting States.
когда с помощью идентификационной информации или анализа экономических и правовых данных обнаруживается, что осуществляемые соответствующими сторонами операции связаны с преступной деятельностью или лицами или организациями, указанными в пункте 1 (b) настоящей статьи; Transactions with their involved parties being detected, through identification information or scrutinizing their economic and legal grounds, to have relationships with criminal activity or with individuals or organizations stated at Point b, Clause 1 of this Article;
Эта процедура повторяется до тех пор, пока величина освещенности не упадет на 15-20 % по сравнению с величинами, измеренными в каждой из нижеследующих точек в соответствии с условиями, указанными в настоящем приложении: This procedure shall be repeated until the illumination value has dropped to 15-20 per cent of the values measured for each following point under the conditions described in this annex:
Эта процедура повторяется до тех пор, пока величина освещенности не упадет на 15-20 % по сравнению с величинами, измеренными в каждой из следующих точек в соответствии с условиями, указанными выше в настоящем приложении: This procedure shall be repeated until the illumination value has dropped to 15-20 per cent of the values measured for each following point under the conditions described in this annex:
В своем двадцать шестом докладе Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией вновь заявила, что сейчас граница между Эфиопией и Эритреей автоматически проходит так, как она демаркирована пограничными точками (координатами), указанными в приложении к заявлению Комиссии от 27 ноября 2006 года, и что она считает это решение обязательным для сторон. In its twenty-sixth report, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission affirmed that the boundary between Ethiopia and Eritrea now automatically stands as demarcated by the boundary points (coordinates) listed in the annex to the Commission's Statement of 27 November 2006, and that it considers this decision as binding on the parties.
При испытании в соответствии с условиями, изложенными в пункте 6.1, и процедурами, указанными в пункте 7.1, ни одна из частей объекта А не должна выпячиваться или сжиматься более чем на В миллиметров, когда она подвергается воздействию силы С ньютонов, применяемой в направлении D к точке E, находящейся на данном предмете. When tested in accordance with the conditions of paragraph 6.1. and the procedures of paragraph 7.1., no portion of object A shall move more than B millimeters when subjected to a force of C Newtons applied in the D direction to point E on the object.
Представитель Японии, выступая в качестве одного из авторов проекта, пояснил, что изложенные в нем три сценария должны стать основой для расчета финансовых последствий, и согласился с тем, что без информации о таких последствиях дальнейшее продвижение работы над проектом невозможно, хотя и отметил при этом, что задача бюджетного комитета состоит не в выборе между указанными тремя сценариями, а лишь в расчете их финансовых последствий. The representative of Japan, speaking as one of the sponsors of the draft, explained that the three scenarios outlined in the draft served as the basis for calculation of the cost implications and agreed that no further progress on the draft was possible without information on those implications, although he pointed out that it was not the responsibility of the budget committee to choose among the three scenarios, merely to calculate their cost implications.
Укажите начало и конец маршрута. Enter a starting point and ending point.
Ниже приводятся основные указанные моменты: The main points specified are as follows:
Позвольте мне на них указать. Let me point them out.
Мистер Кеннеди указал нам наши ошибки. Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
Он указал на Сабру и Шатилу. He had pointed to Sabra and Shatila.
Буш главным образом указал на другое. Bush pointed his finger primarily elsewhere.
Если необходимо, укажите имя пользователя и пароль. If asked to sign to your access point's controls, enter the right username and password.
Посол Хилали указал направление для движения вперед: Ambassador Hilaly has pointed to the way forward:
Я указал, что он заблуждается насчёт этого. I pointed out that he was mistaken about the matter.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки. The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
Я хотел бы указать на одну вещь. I want to point out one thing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.