Beispiele für die Verwendung von "укреплений" im Russischen mit Übersetzung "solidifying"
Übersetzungen:
alle3850
strengthening3564
reinforcement117
reinforcing108
entrenchment14
fortification11
shoring9
fortifying8
solidifying7
firming3
hardening3
entrenching2
andere Übersetzungen4
Создание и укрепление этих институтов требует времени.
Building and solidifying these institutions, however, takes time.
Лаосское правительство считает гендерное равенство необходимым компонентом своей политики укрепления национального единства в целях обеспечения дела национального освобождения в прошлом, а также обороны и развития страны в настоящее время.
The Lao Government has embraced gender equality as an essential component in its policy on solidifying national solidarity in order to fulfil past national liberation cause as well as for current national defence and development.
Канцелярия Пресс-секретаря будет продолжать проводить информационно-просветительские кампании, нацеленные на укрепление поддержки мирных соглашений со стороны общественности, и в то же время будет более активно разъяснять суть переходного процесса.
The Office of the Spokesperson will continue its public information campaigns aimed at solidifying public support for the peace agreements, while also increasing activities to explain the transition process.
Однако, поскольку страны-члены стали более демократичными, укрепление общественной поддержки становится все более важным – это означает, что лидеры АСЕАН должны работать над более эффективным донесением широким массам идеи преимуществ интеграции.
But, as member countries have become more democratic, solidifying public support has become increasingly important – meaning that ASEAN leaders must work to communicate the benefits of integration more effectively.
Новая ПВО Китая, хоть и направленная на укрепление своих претензий в территориях, принадлежащих Японии и Южной Кореи, является так же и провокацией, потому что она распространяется на области, которые Китай не контролирует, а это опасный прецедент в международных отношениях.
China's new ADIZ, while aimed at solidifying its claims to territories held by Japan and South Korea, is similarly provocative, because it extends to areas that China does not control, setting a dangerous precedent in international relations.
Египет уверен, что мы добьемся расширения членского состава Совета Безопасности на прочной основе, базирующейся на укреплении принципов справедливости и равноправия в правах и обязанностях, что, в свою очередь, позволит Совету Безопасности стать демократичным и транспарентным форумом и решать вопросы, привлекая к участию государства-члены с должным уважением и достоинством.
Egypt is confident that we will reach an expansion of the Security Council on solid foundations, built on solidifying the principles of justice and equality in rights and obligations, which would, in turn, allow the Security Council to become a platform for democracy and transparency that would deal with matters involving Member States with due respect and dignity.
Он напомнил о прогрессе, который был достигнут в течение первого года в рамках Боннского процесса, и подчеркнул, что четкий план действий, поддерживаемый международным сообществом и содержащий изложение главных целей на 2003 год, необходимо разработать в трех главных областях: укрепление ключевых институтов государства, продолжение процесса национального примирения, достижение ощутимых результатов в рамках проектов реконструкции.
He recalled the progress made during the first year of the Bonn process, while underlining that a clear plan of action, supported by the international community and setting out the main goals for 2003 was necessary in three main areas, namely, solidifying the key institutions of the State; pursuing national reconciliation; and showing tangible results on reconstruction projects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung