Beispiele für die Verwendung von "умереть от истощения" im Russischen
Быть съеденными каннибалами, утонуть в шторм, или умереть от истощения, не доплыв до земли -
To be eaten by cannibals, to be battered by storms, to starve to death before reaching land.
Это приведёт к усилению давления на сельскую экономику и ухудшит ситуацию в регионах, которые и без того страдают от истощения ресурсов.
This will put pressure on the rural economy and place more strain on areas already grappling with meagre resources.
Обнадеживающий факт: через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину.
Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half.
И от истощения, и обезвоживания, они не говорят какого рода глюки у них могли быть.
And in their exhaustion, and extreme dehydration, there's no telling what kind of hallucinations they might have.
Если Норвегия не хочет умереть от "голландской болезни", то есть только один выход.
If Norway is to avoid succumbing to the Dutch disease, there can be only one solution.
Имеет ли смысл 99 или даже 999 людям страдать в течение многих дней или даже месяцев только чтобы умереть от осложнений, вызванных операцией, потому что один из них может выжить?
Is it reasonable for 99 or perhaps 999 people to suffer for days or months, only to die from complications of surgery, because one person might live?
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения.
It seems ants work continuously till they die of exhaustion.
Но младенцы и маленькие дети могут пострадать или умереть от природных катастроф с такой же вероятностью, как и взрослые, и кажется невероятным, что они заслуживают страданий и смерти.
But infants and small children are just as likely to suffer and die in natural disasters as adults, and it seems impossible that they could deserve to suffer and die.
В тоже время, США страдает от истощения своей оборонно-промышленной базы.
Meanwhile, the US is suffering from the hollowing out of its defense industrial base.
Отец Шаббира умер от истощения на покрытой снегом горной вершине в Турции.
Along the way, Shabbir’s father died of exhaustion on some snow-covered Turkish mountain peak.
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены.
And the daughter's husband, he also was sick from his wife's exhaustion.
Ну, тогда грязные маленькие негодяи могут умереть от жажды.
Well, then the filthy little wretches can die of thirst.
2,5 года назад я потеряла сознание от истощения.
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения.
Within five months all Malawians began to starve to death.
Загвоздка в том, почему матросы боялись каннибалов сильнее, чем более чем вероятной смерти от истощения?
So the question is, why did these men dread cannibals so much more than the extreme likelihood of starvation?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung