Beispiele für die Verwendung von "упомянутой" im Russischen
Участие в осуществлении упомянутой выше Программы принимает, в частности, Главный полицейский комиссариат города.
Vilnius City Chief Police Commissariat is among the participants in the implementation of the aforesaid programme.
В том случае процесс истребования прав оказался для упомянутой семьи длительным, но оправданным.
Claiming rights in that case was a time-consuming, but worthwhile, process for the family concerned.
Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине.
The final pointer of the UK election may partly reflect the vacuum in national leadership that such silence epitomizes.
Если мне не изменяет память, я в тот день тоже был в упомянутой деревне.
If memory serves, I was at storytime village that day, too.
Денонсация вступает в силу по истечении двенадцатимесячного срока после получения Генеральным секретарем упомянутой выше нотификации.
Denunciation shall take effect twelve months after the date of receipt by the Secretary-General of the notification of denunciation.
В статье, упомянутой в следующем разделе, приводится процесс обновления, который позволяет поддерживать актуальность интеллектуального фильтра сообщений.
The article referenced in the following section describes the update process that keeps the Intelligent Message Filter up-to-date.
На этом этапе у организаций появляется реальная возможность эффективно решить другие вопросы, поднятые в упомянутой резолюции Генеральной Ассамблеи.
This phase provides the main opportunity for the organizations to address effectively the other concerns stated in the General Assembly resolution in question.
Автоматический вывод средств, являющийся одним из центральных компонентов упомянутой схемы, превосходно дополняет перечень условий, которые EXNESS предлагает своим клиентам.
Automatic fund withdrawal, which is one of the model's central components, is a superb addition to the list of conditions that EXNESS offers its clients.
Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз.
Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize.
Однако потенциальный прорыв выше ранее упомянутой зоны Фибоначчи может привести к дальнейшей логической технической покупке до гораздо более высоких уровней.
However, a potential break above the aforementioned Fibonacci-based area could give rise to further follow-up technical buying towards much higher levels.
Возможен сценарий, при котором акция Halliburton первоначально негативно отреагирует на отчет о прибыли и упадет ниже упомянутой поддержки, но затем быстро восстановится.
A possible scenario is that the Halliburton stock has an initial reaction lower after earnings, dipping below the aforementioned support but then rebounds quickly.
В случае единичной чувствительности, упомянутой в пункте 2.14.4.1, в расчет принимаются только технические требования, связанные с замедлением транспортного средства.
In the case of a single sensitivity, according to paragraph 2.14.4.1., only the specifications regarding deceleration of the vehicle are valid.
Как предусматривается Законом № 285, функции этой Комиссии в целом имеют своей целью воспрепятствовать осуществлению в Никарагуа незаконной деятельности, упомянутой в этом законе.
Under Act No. 285, the functions of this Commission are aimed, in general, at preventing the illicit activities described in this Act from being committed in Nicaragua.
Предыдущие рекомендации обязательного характера: Работодатели должны запрашивать рекомендации упомянутой Комиссии, прежде чем принять решение об увольнении беременных и кормящих женщин или рожениц.
Mandatory Previous Recommendations: It is compulsory to employers to ask for a recommendation of this Commission before the dismissal of pregnant, puerperal or breast-feeding women.
На своих ежегодных сессиях в 2001 году оба Комитета рассмотрели дискуссионный документ, в котором были определены цели упомянутой инициативы и мероприятия по ее реализации3.
At their annual sessions in 2001, both Committees considered a discussion paper defining the objectives and activities related to the Initiative.
Продолжая серию статей по торговле волатильностью, начатую этой статьей, я хочу рассказать про метод, который я использую, и который был вдохновлен упомянутой выше легендой бокса.
Continuing on from my first volatility article, today I want to delve into the method that I use when trading volatility, inspired by the above boxing legend.
Внедрение упомянутой системы расследования будет способствовать изучению всех факторов, приведших к материнской смертности, в разрезе отдельных клиник и определению факторов снижения показатель материнской смертности в целом.
Use of such investigative techniques will help the study of all factors contributing to maternal mortality, in the context of individual clinics, and the determination of factors reducing maternal mortality overall.
Перед отправкой обновлений в Google Play или App Store не забудьте проверить интеграцию событий и параметров. Для этого воспользуйтесь процедурой проверки, которая описана в упомянутой выше документации.
Finally, don't forget to verify your events and parameters before you submit an update to the Google Play or iOS App Store using verification steps detailed in the above platform specific docs
Функции указанной Комиссии, как об этом говорится в Законе № 285, в целом направлены на то, чтобы не допустить осуществления в Никарагуа противоправной деятельности, упомянутой в указанном Законе.
Under Act No. 285, the functions of this Commission are aimed, in general, at preventing the illicit activities described in this Act from being committed in Nicaragua.
Рабочий документ упомянутой группы по внутреннему регулированию должен послужить основой для обсуждения; при этом остается ряд нерешенных вопросов (например, в отношении необходимости, технических стандартов, квалификационных требований и прозрачности).
The WPDR's working paper is intended to serve as a basis for discussions; so far, important sticking points remain (e.g. on issues related to necessity, technical standards, qualification requirements and transparency).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung