Beispiele für die Verwendung von "упомянутой" im Russischen mit Übersetzung "mention"
На странице, где сообщается об упомянутой публикации, читаем следующее:
What we can find on the page promoting the mentioned publication is the following:
Возьмем, к примеру, три вопроса, которые находятся в центре глобальной повестки дня, упомянутой ранее:
Consider, for example, the three issues that are at the center of the global agenda mentioned earlier:
ввиду проблемы, упомянутой в пунктах 166 и 170 выше, в модуль для общей бухгалтерской книги не заносились соответствующие данные;
No postings were made to the general ledger module due to the problem mentioned in paragraphs 166 to 170 above;
Возьмем, к примеру, три вопроса, которые находятся в центре глобальной повестки дня, упомянутой ранее: изменение климата, финансовое регулирование и торговля.
Consider, for example, the three issues that are at the center of the global agenda mentioned earlier: climate change, financial regulation, and trade.
в поперечном направлении: параллельной плоскостью, проходящей на расстоянии 2 м спереди от плоскости, упомянутой в пункте 15.2.4.5.1;
in the transverse direction, the parallel plane passing at a distance of 2 m in front of the plane mentioned in paragraph 15.2.4.5.1.;
просит Генерального секретаря информировать о принятых мерах в целях недопущения повторения упомянутой выше ситуации в своем следующем ежегодном докладе о плане конференций;
Requests the Secretary-General to report on the measures taken to avoid the recurrence of the above-mentioned situation in his next annual report on the pattern of conferences;
В целом, если GBP удержится выше упомянутой комбинированной поддержки, он имеет все шансы быстро оправиться и пойти на тестирование уровня майского максимума.
On the whole, holding above the mentioned confluence of support puts GBP in position to recover fast and push higher towards its May high.
Тем не менее другие сведения в упомянутой таблице, которые касаются числа возбужденных дисциплинарных дел и соответствующих санкций, могут быть полезными для этой цели.
Nevertheless, other references in the mentioned table to the numbers of disciplinary actions instituted and corresponding sanctions applied may be useful for the present purpose.
649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, подходит метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-01
649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 packing group I, the test method according to standard ASTM D86-012 is suitable.
Если приспособления для крепления рассчитаны лишь на определенные типы ремней безопасности, то эти типы должны быть указаны в карточке, упомянутой выше в пункте 4.3;
If the anchorages are suitable only for particular types of safety-belts, these types shall be stated on the form mentioned in paragraph 4.3. above;
С учетом вышесказанного и во исполнение упомянутой резолюции 54/151 Специальный докладчик имеет честь представить настоящий доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии.
Accordingly, and pursuant to the above-mentioned resolution 54/151, the Special Rapporteur has the honour to submit this report to the General Assembly for consideration at its fifty-fifth session.
649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, следует применять метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-01.
649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 packing group I, the test method according to standard ASTM D86-012 is suitable.
649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, следует применять метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-012.
649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 Packing Group I, the test method according to standard ASTM D86-012 is suitable.
С учетом вышесказанного и во исполнение упомянутой ранее резолюции 55/86 Специальный докладчик имеет честь представить настоящий доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии.
Accordingly, and pursuant to the above-mentioned resolution 55/86, the Special Rapporteur has the honour to submit this report to the General Assembly for consideration at its fifty-sixth session.
В этой связи настоящим препровождаю — в преддверии доклада, который Венесуэла представит во исполнение упомянутой выше резолюции 1373 (2001), — информацию о мерах, принимаемых Венесуэлой для борьбы с терроризмом.
In that regard, I enclose herewith, in advance of the report which Venezuela will submit pursuant to the above-mentioned resolution 1373 (2001), information on the measures recently taken by Venezuela in order to combat terrorism.
Помимо вышесказанного, существует проблема обеспечения приверженности политического руководства и организации последующей деятельности на общеконтинентальном, региональном, национальном и местном — общинном — уровнях для решения задач, перечисленных в упомянутой выше декларации.
In addition to the above, there is the challenge of securing the commitment of political leadership and “follower-ship” at the continental, regional, national and local community levels to the same challenges identified in the above-mentioned declaration.
Управляющая держава наметила в упомянутой выше Белой книге ряд вопросов прав человека, которые, с ее точки зрения, нуждаются в пересмотре, в частности вопросы, касающиеся гомосексуализма и смертной казни.
The administering Power identified, through its above-mentioned White Paper, several human rights issues concerning which it would like to see reforms, in particular, homosexuality and capital punishment.
Они должны быть четко видимы и должны располагаться в нижней части шины, по крайней мере на одной из боковин, за исключением надписи, упомянутой в пункте 3.1.1, выше.
They shall be clearly legible and situated in the lower area of the tyre on at least one of its side walls, except for the inscription mentioned in paragraph 3.1.1. above.
В пункте 15 того же раздела Ассамблея просила Генерального секретаря проинформировать о мерах, принятых в целях недопущения повторения упомянутой выше ситуации, в своем следующем годовом докладе о плане конференций.
In paragraph 15 of the same section, the Assembly requested the Secretary-General to report on the measures taken to avoid the recurrence of the above-mentioned situation in his next annual report on the pattern of conferences.
Рабочая группа высоко оценивает поддержку, предоставленную УВКПЧ Рабочей группе и целевой группе высокого уровня, и просит Управление и далее оказывать все необходимое содействие этим органам в осуществлении упомянутой выше программы работы.
The Working Group appreciates the support rendered by OHCHR to the Working Group and the high-level task force and requests that it continue to provide all necessary assistance to these bodies in implementing the activities mentioned above.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung