Beispiele für die Verwendung von "управление экологическими рисками" im Russischen
В ходе обзорного заявления было приведено описание различных связанных со страхованием режимов, которые были созданы для управления рисками, являющимися результатом стихийных бедствий, и экологическими рисками, включая страхование от катастроф, и другие инструменты хеджирования рисков, а также налаживание партнерств между государственным и частным секторами в целях облегчения передачи рисков, связанных со стихийными бедствиями.
An overview presentation described various insurance-related regimes that have been put in place to deal with natural-disaster and environmental risks, including catastrophe insurance and other risk hedging instruments, and the emergence of public-private partnerships to assist in the transfer of risk relating to natural disasters.
Если стандарт ИСО 14001 регулирует управление экологическими аспектами деятельности (производственные процессы), продукцией и услугами организации, то оценка жизненного цикла (ОЖЦ) является методом, используемым для идентификации и оценки экологических аспектов продукции и услуг, начиная с сырья и заканчивая удалением отходов (полный цикл).
While ISO 14001 addresses the management of the environmental aspects of an organization's activities (production processes), products and services, Life Cycle Assessment (LCA) is a technique used to identify and evaluate the environmental aspects of products and services from raw materials to disposal (from cradle-to-grave).
Действительно, глобальное «управление» может зайти слишком далеко ? например, когда правила ВТО конфликтуют с местными экологическими защитными мерами или когда требования МВФ к заемщикам из развивающихся стран сужают пространство для творческого инакомыслия в политиках обеспечения экономического роста и сокращения бедности.
True, global “government” can go too far – for example, when WTO rules conflict with sensible local environmental safeguards, or when IMF requirements for developing-country borrowers narrow the scope for creative heterodoxy in growth and poverty-reducing policies.
Дискуссия за круглым столом на тему " Управление биоразнообразием в интересах благополучия человека в двадцать первом веке ", включая киевские обязательства, связанные с охранными зонами и экологическими сетями и выявлением сельскохозяйственных земель, обладающих высокой природной ценностью, охраняемые зоны и экологические сети в общеевропейском регионе и выявление сельскохозяйственных земель, обладающих высокой природной ценностью в Европе (до 5 минут на каждый доклад):
Roundtable discussion on “Managing biodiversity for human well-being in the twenty-first century”, including on the Kyiv commitments related to protected areas and ecological networks and the identification of High Nature Value farmland, on protected areas and ecological networks in pan-Europe, and on the identification of High Nature Value farmland in pan-Europe (up to 5 minutes per keynote address):
Банки должны разрабатывать политику и процедуры в таких областях, как принятие новых клиентов, идентификация клиентов, постоянный мониторинг операций и управление рисками.
Banks must develop policies and procedures in areas such as customer acceptance, customer identification, ongoing transactions monitoring and risk management.
В рамках этой модели " анализ рисков " включает в себя оценку рисков, управление рисками и сообщение информации о рисках.
Within the model, “risk analysis” comprises risk assessment, risk management and risk communication.
Он отмечает, что ответственность за управление рисками и механизмы внутреннего контроля должна быть четко возложена на административное руководство Организации в соответствии с передовой практикой, применяемой во многих организациях государственного и частного секторов, а также в растущем числе международных организаций.
It indicates that responsibility for risk management and internal controls should be clearly assigned to the executive management of the Organization, in line with best practices of many public and private sector organizations, as well as of a growing number of international organizations.
В предлагаемой инвестиционной политике отражена стратегическая цель Фонда, заключающаяся в финансировании обязательств вкладчиков, и подробно охарактеризованы первоочередная цель инвестиционной деятельности, классы активов, рабочие задачи, эталонные показатели, стратегия управления портфелями, инвестиционный стиль, управление рисками и цель стратегического распределения активов.
The proposed investment policy reflects the Fund's strategic purpose of funding liabilities and details the primary investment goal, asset classes, performance objective, benchmarks, portfolio strategy, investment style, risk management and strategic asset allocation target.
Она выяснила, что Договаривающиеся стороны Конвенции МДП не в полной мере осведомлены о сложном механизме функционирования международной системы гарантий МДП, которая предполагает несколько уровней страхования, управление рисками, регрессные иски против основных должников и т.д.
The Working Party realized that the Contracting Parties to the TIR Convention were not fully aware of the complex mechanism of the TIR international guarantee system which included several layers of insurance, risk management, recourse actions against the principal debtors, etc.
Сюда относятся: принципы составления бюджета Департамента, ориентированного на результаты, и оценка эффективности подпрограмм, общеорганизационное управление рисками, его стратегия управления информацией, руководство преобразованиями в поддержку инициативы о реформе, разработка доктрины, передовой опыт и извлечение уроков.
These include the Department's results-based budgeting framework and performance evaluation of subprogrammes, enterprise risk management, its information management strategy, change management to support the reform initiative, doctrine development, best practices and lessons learned.
Но это всё-таки привело к двум усовершенствованиям в управление рисками.
But it did lead to two developments in risk management.
В Бразилии, Центральный банк рассматривает интеграцию экологических и социальных факторов в управление рисками, как способ повышения устойчивости.
In Brazil, the central bank views the integration of environmental and social factors into risk management as a way to strengthen resilience.
Это Постановление регулирует порядок государственного обеспечения биологической безопасности в следующих областях: научные исследования; технические изобретения; испытания; производство, сбыт и применение; импорт, экспорт, хранение и перевозка; оценка опасности и управление рисками; лицензирование генетически модифицированных организмов и продуктов, содержащих генетически модифицированные организмы, в целях охраны здоровья человека, окружающей среды и биологического разнообразия.
The Regulation provides for State management over bio-safety in the following activities: scientific research, technological invention, testing; production, trading and use; import, export, storage and transportation; risk assessment and management, bio-safety licensing for GMO and GMO-based products in order to protect human health, the environment and bio-diversity.
Вместо реагирования на попытки взлома защиты с помощью технических решений управление рисками требует анализа проблемы и ее контекста; этот подход подразумевает изучение баланса стимулов, а также структуры рынка информационной безопасности и технологии, прежде всего через призму государственной политики.
Instead of reacting to security attacks with technical solutions, risk management encompasses both the problem and its context; this approach includes analysing the balance of incentives and, in particular from a government policy perspective, the structure of the information security and technology market.
Эта система устанавливает ответственность за надлежащее управление рисками, в частности ответственность старших руководителей страновых отделений перед региональными бюро, старших руководителей региональных бюро — перед заместителем Администратора и старших руководителей всех подразделений штаб-квартиры — перед соответствующими руководителями бюро или непосредственно перед заместителем Администратора.
This will require country office senior managers to be accountable for risk management to their regional bureaux; senior managers of regional bureaux to be accountable to the Associate Administrator; and senior managers of all other headquarters units to be accountable to their respective bureau management or directly to the Associate Administrator.
На сегодняшний день в вопросах регулирования использования опасных продуктов применяется паллиативный подход, однако все больший объем информации свидетельствует в пользу подхода, охватывающего весь жизненный цикл, который призван обеспечить эффективное управление рисками на протяжении всего жизненного цикла химического вещества, т.е. с момента производства и использования до удаления отходов.
To date, a piecemeal approach has been employed in dealing with the management of hazardous products, but the evidence is piling up for a life-cycle management approach, which is to achieve an effective management of risks throughout the life cycle of a chemical, i.e., from production and use to the disposal of waste.
Управление рисками – оптимальное распределение капитала, «размер ставки»/ критерий Келли и психология торговли.
Risk Management - Optimal capital allocation, "bet size"/Kelly criterion and trading psychology
Финансовому сектору требуется такая информация о корпоративной ответственности, как финансовые последствия такого рода проблем, общая стратегия предприятия, управление рисками и репутацией, соблюдение требований законов и подзаконных актов, а также последствия наращивания или закрытия мощностей и аналогичных решений.
Corporate responsibility information required by the financial sector includes the financial consequences of such issues, the overall strategy of an enterprise, its risk and reputation management, compliance with laws and regulations, the consequences of plant additions or closures and similar decisions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung