Beispiele für die Verwendung von "управляют" im Russischen mit Übersetzung "operate"

<>
В промышленности в основном доминируют транснациональные компании, которые управляют производственными мощностями во многих странах. Most manufacturing is now dominated by multinational firms that operate production facilities in many countries.
Устанавливает ли Канада обязательства по идентификации лиц, которые управляют доверительными фондами, в целях получения информации о доверительных лицах, учредителях доверительных фондов/донорах и бенефициариях таких фондов? Does Canada impose identification obligations on persons, who operate trusts, to obtain information about the trustees, settlers/grantors and beneficiaries of such a trust?
Устанавливает ли Марокко обязательства в отношении идентификации применительно к лицам, которые управляют доверительными фондами, с тем чтобы получить информацию о доверенных, участниках или донорах, а также бенефициарах этих фондов? Does Morocco impose identification obligations on persons who operate trusts in order to obtain information about the trustees, settlors or grantors, and the beneficiaries of such trusts?
Это обеспечивает снижение расходов местных интернет-провайдеров и дает им возможность инвестировать в "последнюю милю" местных сетей, которыми они владеют и управляют. Таким образом, улучшаются услуги Интернета, предлагаемые потребителям. In doing so, they can help Internet service providers to cut costs and enable them to invest in the "last mile" access networks that they own and operate, thereby improving the Internet experience that they offer to consumers.
Но вскоре оно превратилось в приложение-мессенджер, дав людям возможность отправлять и получать текстовые сообщения через интернет, не прибегая к сетям SMS, которыми управляют компании сотовой связи типа Verizon и AT&T. But it soon morphed into a more general messaging app, a way to trade text messages via the Internet without using the SMS networks operated by cellular phone carriers like Verizon and AT&T.
Для инвестирования ваших денежных средств начальный капитал должен быть либо инвестирован в другое капиталовложение, разрешенное в рамках Закона о корпорациях, либо инвестирован нами в клиентский доверительный счет, которым управляют согласно Закону о корпорациях. Upon realization of an investment of your funds, the initial capital invested must either be invested in another investment permitted by the Corporations Act or deposited by us into the client trust account operated in accordance with the Corporations Act.
США нужно проявить беспрецедентный и непривычный самоконтроль, дать Кубе время и свободу для маневра, необходимые для создания современной и разносторонней экономики, которой владеют и управляют в основном кубинцы, а не их северные соседи. The US needs to exercise unprecedented and unaccustomed self-control, to allow Cuba the time and freedom of maneuver it needs to forge a modern and diversified economy that is mostly owned and operated by the Cuban people themselves rather than their northern neighbors.
Кажется, все больше и больше традиционных инвесторов переходит от основных бирж к проведению больших сделок в «темных пулах» (dark pools) – внебиржевых торговых платформах, которыми управляют брокеры или даже биржи, где акциями торгуют анонимно без заранее обозначенных цен. It appears increasingly to be pushing traditional investors from mainstream exchanges, and onto conducting big transactions in ‘dark pools’ – off-exchange trading platforms operated by brokers, or even by exchanges, where shares are traded anonymously, without the prices being published in advance.
В Нигерии Альянс в поддержку «зеленой революции» в Африке и Международный центр по плодородию почв и сельскохозяйственному развитию приступили в октябре 2008 года к осуществлению проекта по предоставлению оптовых кредитов и оказанию поддержки сельским посредникам, которые управляют деятельностью мелких предприятий, обеспечивающих охват фермеров в отдаленных районах. In Nigeria, the Alliance for a Green Revolution in Africa and the International Centre for Soil Fertility and Agricultural Development launched in October 2008 a project involving bulk credit and support for rural agro-dealers who operate small businesses that reach farmers in remote areas.
Вертолетом K-MAX может управлять летчик, сидящий в кабине (что весьма кстати в американской воздушном пространстве, где Федеральное авиационное управление еще не разработало правила для беспилотных летательных аппаратов). Но им невозможно управлять дистанционно, когда кто-то на земле контролирует все, что делает машина (так в Афганистане управляют американскими беспилотниками). The K-MAX can be flown by a human sitting in the cockpit (helpful in American airspace, where the FAA is still coming up with rules on unmanned aircraft), but it cannot be remotely piloted, with someone on the ground controlling everything the plane does (this is how some U.S. drones over Afghanistan are operated).
Я взял управление на себя. I am now operating the master slave.
Управление входящей и исходящей транспортировкой Operate inbound and outbound transportation
схема функционирования, управления и безопасности Diagram of operating, controls and safety
Это подводный дистанционно управляемый аппарат. This is a remote operated vehicle beneath the ocean.
Феннер, вы можете управлять сепаратором? Fenner, can you operate the centrifuge?
Мы будем управлять настоящим делом. We'll be operating a real business.
Не осталось энергии для управления дверью. There's no power left to operate the door.
Мультитерминал MT4 для управления группой счетов MT4 multi-terminal for operating several accounts simultaneously
Только члены экипажа могут управлять шлюзом. Only the crew was supposed to operate the air lock.
И мы ему доверяем управление космических ракет. And yet we are asking him to operate interplanetary spacecrafts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.