Exemplos de uso de "усиливающие" em russo
Traduções:
todos568
increase98
intensify95
strengthen91
amplify82
exacerbate82
enhance45
heighten39
tighten16
leverage9
bolster by1
tone up1
outras traduções9
В этой же главе будут отмечены факторы, усиливающие уязвимость женщин к проявлениям насилия, такие, как расовая и этническая принадлежность, возраст, инвалидность.
The chapter will draw attention to factors that increase women's vulnerability to violence, such as race, ethnicity, age and disability.
Вместо этого политики, усиливающие конкуренцию, будь то торговля, рынки труда или внутреннее производство, могут быть социально разрушительны и политически взрывоопасны.
Instead, policies that intensify competition, whether in trade, labor markets, or domestic production, may be socially destructive and politically explosive.
И термин «кибервойны», который лучше всего определяется как любые враждебные действия в киберпространстве, усиливающие или эквивалентные крупному физическому насилию, остается сравнительно изменчивым, отражая определение слова «война», которое варьируется от вооруженного конфликта до любых согласованных усилий ради решения проблемы (например, «война с бедностью»).
And the term “cyber war,” though best defined as any hostile action in cyberspace that amplifies or is equivalent to major physical violence, remains equally protean, reflecting definitions of “war” that range from armed conflict to any concerted effort to solve a problem (for example, “war on poverty”).
Новые инструменты, в особенности структурированное индивидуальное обучение или дистанционное обучение, открывают захватывающие новые возможности, усиливающие влияние политики по РЛР во всех областях и, в частности, особые возможности для обществ, которые ранее имели лишь ограниченный доступ к наиболее эффективным механизмам подготовки кадров.
New tools, especially for structured individual learning, or distance learning, offer exciting new opportunities that will enhance the effects of HRD policies everywhere, and notably offer advanced opportunities to communities that have previously had only difficult access to the most effective training.
В конце 2005 года парламент Беларуси принял поправки к Уголовному и Уголовно-процессуальному кодексам, усиливающие ответственность за " действия, направленные против какого-либо лица и общественной безопасности "; эти поправки вступили в силу с 1 января 2006 года.
In late 2005, the Belarusian parliament adopted amendments to the Belarusian Criminal Code and the Code of Criminal Procedure increasing penalties for “actions aimed against a person and public security”, which came into force on 1 January 2006.
Эти новые соглашения также включают жесткие положения, усиливающие ответственность государств флага, как это предусмотрено в Соглашении ФАО о соблюдении, а также мониторинг, контроль и наблюдение и механизмы обеспечения выполнения, разрешающие государствам-участникам взаимный допуск на борт и инспекцию, и меры государств порта по образцу положений Соглашения по рыбным запасам 1995 года.
These new agreements also include strong provisions enhancing flag States'responsibilities as required in the FAO Compliance Agreement, as well as monitoring, control and surveillance and enforcement schemes involving reciprocal boarding and inspection by States parties and port State measures modelled along those in the 1995 Fish Stocks Agreement.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Конденсатор усиливал гармонические колебания в геометрической прогрессии.
The capacitor was amplifying the harmonics exponentially.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы.
This further enhances the required global dimension of its work.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration.
Вместо этого США занялись активным закручиванием гаек для Пхеньяна, усиливая его международную изоляцию.
Instead, the US has been working hard to tighten the screws on Pyongyang, by reinforcing its international isolation.
Подход P-4 отражает новую глобальную реальность и стремится усилить лучшие качества частных, благотворительных и государственных секторов.
The P-4 approach reflects the new global realities and seeks to leverage the best qualities of the private, philanthropic, and public sectors.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью.
The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Сдерживание присутствует в нашей политике, и его следует усиливать.
Containment is in place and should be strengthened.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie