Beispiele für die Verwendung von "усовершенствуйте" im Russischen mit Übersetzung "refine"
Это означает, что вам следует принять следующий совет: подумайте над вашими последними исследованиями (ведение дневника в течение нескольких недель может оказаться полезным), установите, что прошло удачно, а что не слишком удачно, извлеките уроки из того, что прошло хорошо, и продумайте новые пути преодоления того, что прошло плохо, примените ваши новые стратегии, поразмышляйте над тем, принесли ли улучшение ваши новые методы, усовершенствуйте ваши стратегии (и снова пройдите этот круг).
That means that you should take the following advice: reflect on your recent study experiences (keeping a study diary for a few weeks can be helpful), identify what has gone well and not so well, draw lessons from what has gone well and think of new ways of tackling what went badly, put your new strategies into action, reflect on whether your new practices have worked better, refine your strategies (and go round the cycle again).
Считайте, что флуоресцентная трубка, просто усовершенствованная".
That's a fluorescent tube refined."
И мы видим появление новых усовершенствованных инструментов.
And we see new refined tools coming out.
Они усовершенствовали свои методы в ходе многочисленных атак.
They’ve refined their techniques over multiple, evolving assaults.
Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм.
I try to refine them down to very simple forms.
Кроме того, можно усовершенствовать правила оповещений, задавая условия.
Additionally, you can refine the alert rules by setting conditions.
И он продолжал находить место, усовершенствовать способ своего применения.
And he just had to keep finding a place, refining the process of how to apply himself.
Джеймс Ватт, фактически, не изобрел паровой двигатель, он только усовершенствовал его.
James Watt didn't actually invent the steam engine, he just refined it.
На протяжении истории социальные инженеры усовершенствовали методы, разработанные для управления населением.
Throughout history social engineers have refined techniques designed to control large populations.
В чайной церемонии эта способность усовершенствована до навыка, объединяющего материалы, значения и настроение.
In the tea ceremony, this ability has been refined into a skill that combines materials, meaning, and mood.
Во-первых, ранее принятые меры по восстановлению финансовой системы необходимо усовершенствовать и унифицировать.
First, the measures put in place earlier to repair the financial system must be refined and consolidated.
В 1999 году УВР еще более усовершенствовало свой механизм содействия проведению контрольных самооценок в местных отделениях.
In 1999, OIA further refined its support to control self-assessment activities in field offices.
То, что мы видим - свидетельство усовершенствованной техники, которая передавалась из поколения в поколение тысячами лет по всему миру.
And so what we are seeing is evidence of a refined technique that was being handed down over thousands and thousands of years, all over the world.
Бразилия, со своей стороны, сообщила о своей готовности усовершенствовать свои предложения, чтобы сделать их более применимыми и широко одобренными.
Brazil, for its part, has indicated willingness to refine its proposals to make them more workable and broadly acceptable.
В других областях медицины диагностический процесс был усовершенствован до такой степени, что компьютеризованные лабораторные тестирования фактически заменили клинические исследования пациентов.
Other medical fields have refined the diagnostic process to the point where computerized laboratory tests have virtually replaced clinical examination of patients.
ДОИ усовершенствовал свои методы работы, виды деятельности и продукты, применив новый стратегический подход, основанный на целевом распространении информации и более широком использовании новых технологий.
DPI had refined its methods of work, activities and products by taking a new strategic approach based on focused dissemination of information and greater use of the new technologies.
В наши дни, через сто лет после того, как она сделала это чрезвычайно важное открытие, метод определения возраста по изменениям в радиоактивности значительно усовершенствован.
Today, a century after she made her extraordinary discovery, the method of dating by measuring changes in radioactivity has become greatly refined.
Управление связи проведет дальнейший обзор и усовершенствует свою структуру, в том числе предпримет дополнительные усилия по согласованию функций и ресурсов с приоритетами организации в сфере связи.
The Communications Office will further review and refine its structure, including further alignment of functions and resources with corporate communications priorities.
Тем не менее, распределение рисков является хорошим началом, с которого можно развить более честную и более эффективную бизнес-модель – такую, которая может быть усовершенствована и упрощена со временем.
Nevertheless, risk sharing is a good starting point from which to develop a fairer and more efficient business model – and one that can be refined or simplified over time.
При активном участии Консультативной службы по вопросам внутреннего управления в подготовительной деятельности Департамент операций по поддержанию мира разработал усовершенствованные процесс и метод запроса предложений, анализа и оценки предлагаемых объектов.
With the active participation of the Internal Management Consulting Section in the preparatory stages, the Department of Peacekeeping Operations developed a refined process and method of soliciting, reviewing and evaluating proposed sites.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung