Beispiele für die Verwendung von "успокаивать" im Russischen

<>
Всё это не должно никого успокаивать. None of this should make anyone sanguine.
Я удаляла нейробластому ребенку и мама слегка перенервничала, мне пришлось её успокаивать. I've got this neuroblastoma on this baby, and the mom got really over-reactive, and so II had to reassure her.
Но я не верю, что такими анекдотичными объяснениями удастся успокаивать себя долгое время. But I do not believe that these anecdotal responses will hold up for long.
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас. There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us.
Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя? You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet?
Здесь правильный выбор тоже очевиден: лидеры ЕС должны предложить европейцам новый социальный контракт, основанный на понимании, что законные страхи людей перед глобализацией надо успокаивать коллективными, прогрессивными, общеевропейскими действиями. Here, too, the right choice is clear: EU leaders should offer Europeans a new social contract, based on the understanding that people’s legitimate fears about globalization should be met with a collective, progressive European response.
Но он не сможет «Сделать Америку снова великой», если ему придётся беспокоиться из-за оттока капиталов, и он не сможет реализовать свою внутриполитическую программу, если ему придётся успокаивать негативные рыночные настроения за рубежом. But he cannot hope to “Make America Great Again” if he has to worry about capital flight, and he will not be able to enact his domestic agenda if he has to accommodate negative market sentiments abroad.
Политическое подавление и молчание арабского общественного мнения должны были бы встревожить Америку и ее арабских союзников, вместо того чтобы успокаивать их, потому что это означает, что не существует мирного пути, по которому можно было бы направить их интересы, потребности и разочарования. Political repression and the silence of Arab public opinion should worry America and its Arab allies, not reassure them, because it means that there is no way for the public to channel its interests, demands, and frustrations peacefully.
Мы просто не можем успокаивать себя словами «лучше поздно, чем никогда», памятуя о том, что в 1987 году, ровно 20 лет назад, президент Мальдивской Республики г-н Момун Абдул Гайюм предупреждал, что он приехал не для того, чтобы выступать по вопросам международной политики, а, скорее, чтобы рассказать о «гибели страны», 1190 островов которой в прямом смысле слова уйдут под воду по мере повышения уровня мирового океана в результате изменения климата. We simply cannot be satisfied with a “better late than never”, when in 1987, exactly 20 years ago, President Maumoon Abdul Gayoom of the Republic of the Maldives alerted us that he did not come to speak about international political issues but rather about “the death of a nation”, the death of a nation whose 1,190 islands will be virtually submerged with the rise in sea level owing to climate change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.