Beispiele für die Verwendung von "участие в прибылях" im Russischen
В самом Соглашении 1994 года участие в прибылях предусматривается в качестве одной из нескольких альтернативных систем, которые могут в перспективе применяться при добыче полезных ископаемых в глубоководных районах морского дна, однако Соглашение требует при этом, чтобы политика Органа в области производства основывалась на разумных коммерческих принципах и чтобы формирование и функционирование органов и вспомогательных подразделений Органа происходило на основе постепенного подхода.
The 1994 Agreement itself envisages profit sharing as one of a number of alternative systems that might eventually apply to mineral production from the deep seabed, but also requires that the production policy of the Authority be based on sound commercial principles and that an evolutionary approach be taken to the setting-up and functioning of the organs and subsidiary bodies of the Authority.
Пенсионные фонды и фонды участия в прибылях не платят подоходного налога с получаемых по акциям дивидендов.
Institutions such as pension and profit sharing funds pay no income tax on their dividends.
Помимо уважительного и вежливого обращения есть много разнообразных путей, ведущих к достижению большей лояльности работников компании: пенсионные схемы и схемы участия в прибылях, хорошо налаженные потоки коммуникации сверху вниз, к работникам всех уровней, и от них к руководству фирмы.
Besides treating employees with dignity and decency, the routes to obtaining genuine employee loyalty are many and varied. Pension and profit-sharing plans can play a significant part.
Более того, имелись конкретные планы улучшения показателя при одновременном росте резервов фонда участия работников в прибылях, зависящем от этих улучшений, и было объявлено, что целью компании является доведение значений показателя до 3,1 процента к 1980 году, — в случае ее реализации компания сделается уникальным с точки зрения зарплаты местом работы.
Furthermore, with definite plans for additional improvement and with further increases in profit-sharing funds tied into such improvement, it was announced that it was the company's goal to bring the index up to 3.1 percent by 1980 — a goal that, if attained, would make the company a dramatically profitable place to work.
Одновременно использовались схемы участия в прибылях, специальные премии и моральное поощрение. Таким образом, участвующие в программе выигрывали как в материальном плане, так и психологическом, чувствуя себя участниками большого общего дела.
At the same time, through both profit-sharing plans and awards and honors, those participating benefited both financially and by feeling they were part of the picture.
Инвестиционные паевые фонды, пенсионные накопительные фонды и фонды участия в прибылях и в какой-то мере даже трастовые отделы крупных банков нельзя рассматривать в качестве представителей горстки крупных покупателей.
The investment trust, the pension and profit-sharing trusts, even to some degree the trust departments of the great banks do not represent a few big buyers.
Готов предложить тебе долю в прибылях, доступ к служебному самолету.
I'm prepared to give you stock options, access to the company jet.
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
Отталкиваясь от этих уровней, я измерил монопольную составляющую в общей рыночной капитализации (я называю это «монопольным богатством»), а также в прибылях или рентных доходах монополий.
With these levels, I measured the monopoly component of total stock values – what I call “monopoly wealth” – and of monopoly profits or rent.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.
She intends to participate in a beauty contest.
Во многих странах Тихого океана права на землю фактически признаются на основе существующих традиций, а доступ других лиц к этим ресурсам и их эксплуатация должны определяться в процессе переговоров с землевладельцами, которые могут потребовать участия в прибылях и компенсации.
In many Pacific nations, rights in land are effectively recognized on the basis of custom and access to, and development of, those resources by outsiders is subject to negotiation with landowners, who may demand benefit-sharing and compensation.
По этому делу о трастовом договоре, по которому одна из сторон, являвшаяся тайным партнером, владеющим половиной акций компании с ограниченной ответственностью, сносилась с другой стороной по поводу обязательства о долевом участии в прибылях и убытках, суд определил, что Венская конвенция и, в частности, статья 25 КМКПТ, касающаяся существенного нарушения договора, может быть истолкована в свете статьи 1124 Гражданского кодекса Испании.
In this case, in a trust contract under which one of the parties remained a hidden partner holding half of the shares of a limited company corresponding to the other party with an obligation to share the resulting profits and losses, the court found that the Vienna Convention, and specifically CISG article 25 concerning fundamental breach of contract, could be interpreted in the light of article 1124 of the Spanish Civil Code.
определение после даты балансового отчета суммы выплат по программе участия в прибылях или суммы выплаченных премий, если на дату составления балансового отчета у предприятия имелось текущее юридическое или конструктивное обязательство в отношении произведения таких выплат в результате событий, происшедших до указанной даты; а также
the determination after the balance sheet date of the amount of profit-sharing or bonus payments, if the enterprise had a present legal or constructive obligation at the balance sheet date to make such payments as a result of events before that date; and
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung