Ejemplos del uso de "учрежденная" en ruso

<>
В январе 2000 года к своей работе приступила Комиссия по самоуправлению, учрежденная правительством самоуправления Гренландии. In January 2000, a Commission on Self-Government, established by the Greenland Home Rule Government, commenced its work.
Хорошим примером служит Year Up, быстрорастущая некоммерческая организация, учрежденная выпускником Гарвардской школы бизнеса Джеральдом Чертавианом в 2000 году. One good model is Year Up, a fast-growing nonprofit organization founded by Harvard Business School graduate Gerald Chertavian in 2000.
В этом отношении Комиссия по расследованию причин финансового кризиса (FCIC), учрежденная правительством Соединенных Штатов, имеет уникальную возможность. In this respect, the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), established by the United States government, has a unique opportunity.
Важную роль играют также неправительственные организации, в частности Никарагуанский постоянный комитет по правам человека — гражданская организация, учрежденная в 1977 году, и Никарагуанский правозащитный центр — гуманитарная организация, которая была создана в 1990 году и исполнительным директором которой является женщина. Non-governmental organizations, such as the Nicaraguan Standing Committee on Human Rights, a civic organization founded in 1977, and the Nicaraguan Centre for Human Rights, a humanitarian organization created in 1990, the Executive Director of which was a woman, also played a major role.
Программа развития района Шелкового пути (СРАДП), учрежденная в июле 2001 года, сфокусирована на центральноазиатских республиках и Китае. The Silk Road Area Development Programme (SRADP), established in July 2001, focuses on Central Asian republics and China.
Комиссия по землеустройству, учрежденная вскоре после уступки суверенитета, установила форму землевладения, которая в основном действует и по сей день. The Lands Commission, established soon after cession, determined the ownership of land which has largely remained until today.
Комиссия по землеустройству, учрежденная вскоре после передачи прав (суверенитета), установила форму землевладения, которая в основном действует и по сей день. The Lands Commission, established soon after cession, determined the ownership of land which has largely remained until today.
Венгерское космическое бюро- независимая правительственная организация, учрежденная в 1992 году и в настоящее время находящаяся в ведении министра информатики и связи. The Hungarian Space Office, an independent government office established in 1992, presently under the supervision of the Minister for Informatics and Communications.
Положительным является то, что программа "Десятилетие интегрирования цыган", учрежденная в 2005 году, получает огромную поддержку от структурных фондов, управляемых Европейской комиссией, и делает некоторые успехи. On a positive note, the Decade of Roma Inclusion, established in 2005, is receiving strong support from the structural funds administered by the European Commission and is making some inroads.
Учрежденная в соответствии с резолюцией 1566 (2004) рабочая группа, которую Филиппины имеют честь возглавлять, до конца месяца проведет свое первое заседание и приступит к работе. The working group established under resolution 1566 (2004), which the Philippines is privileged to chair, will hold its first meeting and start its work before the end of the month.
При разработке руководящих принципов учрежденная руководящая группа непосредственно опиралась на результаты работы, проделанной учеными всего мира по вопросам безопасности дамб, профессиональными организациями и межправительственными учреждениями. The established steering group has based the guidelines directly upon the body of work produced by the global community of dam safety scientists, professional bodies and inter-governmental agencies.
Учрежденная в 1920 году Akkademja tal-Malti является, пожалуй, одной из наиболее известных среди НПО, которые выступают за создание стандартной мальтийской орфографии и развитие мальтийской литературы. The Akkademja tal-Malti, established in 1920, is probably the most prominent of a number of NGOs whose function it is to establish a standardized Maltese orthography and to foster Maltese literature.
Следственная комиссия по Дарфуру, учрежденная Советом в 2004 году и действующая при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, может выступать в качестве модели. The Commission of Inquiry on Darfur established by the Council in 2004, and supported by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, may serve as a model.
Новаторская социально-сетевая платформа Tawasul (“Соединение”), учрежденная IRC и некоммерческой новостной организацией Интерньюс, была создана, чтобы помочь беженцам оказывать друг другу помощь через обмен информацией и советами. A pioneering social-networking platform called Tawasul (“Connection”), established by the IRC and the non-profit news organization Internews, has been set up to help refugees help one another through the exchange of information and advice.
Компания " Т.К.Е. Диффузьон ", учрежденная во Франции (Ла-Бюсьер), заключила ряд последовательных договоров купли-продажи с компанией " Элеттротекника РИККИ ", учрежденной в Италии (Анкона), в отношении неоновых трансформаторов. Diffusion, established in France (La Bussière), entered into several successive sales contracts with the company Elettrotecnica RICCI, established in Italy (Ancona), relating to neon transformers.
Учрежденная Генеральной Ассамблеей ее резолюцией 46/235 от 13 апреля 1992 года межправительственная Комиссия по науке и технике в целях развития обеспечивает общее руководство осуществлением соответствующей программы работы. Established by the General Assembly in its resolution 46/235 of 13 April 1992, the intergovernmental Commission on Science and Technology for Development provides overall direction to the related programme of work.
Поэтому рабочая группа, учрежденная Подкомиссией, сталкивается с масштабной задачей выработки руководящих положений в областях, которые не были тщательно изучены в Подкомиссии или, в некоторых случаях, где-либо еще. The working group established by the Sub-Commission faces, therefore, the daunting task of formulating guidelines in areas that have not been fully explored at the Sub-Commission or, in some cases, anywhere else.
Вскоре после этого, только что созданная ООН, учрежденная с конкретной целью “избавить грядущие поколения от бедствий войны”, восприняла угрозу, исходящую от ядерного оружия, в качестве своей главной задачи. Soon afterwards, the newly created UN, established with the express purpose “to save succeeding generations from the scourge of war,” took the threat posed by nuclear arms as its first priority.
Надеемся, что рабочая группа, учрежденная на основании резолюции 1566 (2004), добросовестно возьмется за работу, с тем чтобы достичь договоренности относительно путей и средств продвижения вперед антитеррористической повестки дня Совета. We hope that the working group established pursuant to resolution 1566 (2004) will earnestly set out to reach an understanding on the ways and means to move the Council's counter-terrorism agenda forward.
Культурная ассоциация в поддержку образования и социального развития (КАПОСР) — это неправительственная организация (НПО), учрежденная в 1972 году и официально зарегистрированная под № 3551 Mint-Dagat-Ninea: 0110916 в 1979 году. The Association culturelle d'aide a la promotion educative et sociale (ACAPES) is a non-governmental organization (NGO) established in 1972, officially recognized under receipt No. 3551 Mint-Dagat-Ninea: 0110916 in 1979.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.