Exemplos de uso de "фонд пенсионного капитала" em russo
Величина пенсии зависит исключительно от накопленного пенсионного капитала и возраста выхода на пенсию.
The amount of pension depends solely on the accumulated pension capital and retirement age.
Статья 39 данного закона предусматривает право на получение пенсии лицу, делавшему взносы в фонд пенсионного страхования, который получил травму не на производстве, если он делал взносы на протяжении 12 месяцев подряд или 18 месяцев с перерывами; закон предусматривает повышение пенсии по инвалидности на 50 процентов в виде дотации, если женщина с инвалидностью нуждается в помощи.
Article 39 of the law grants the contributor afflicted by a non-occupational disability the right to a pension, as long as he has completed a period of contribution of 12 consecutive months or 18 non-consecutive months; the law entitles the contributor to an increase in disability pension of 50 % as a subvention, if the disabled woman needs assistance;
До 31 декабря 2005 года государство также оказывало семьям поддержку путем предоставления им льгот в том, что касается взносов в пенсионный фонд (один из родителей мог уменьшить свой обязательный взнос в фонд пенсионного страхования на 0,5 процента из расчета на каждого ребенка-иждивенца без каких бы то ни было последствий для размера его или ее пенсии).
Until 31 December 2005, the state also supported families with the contribution advantage (one of the parent could reduce his/her mandatory contribution liability for pension insurance by 0.5 % in respect of every dependent child, without it having an effect upon his or her pension).
Статья 41 этого закона позволяет женщине, делающей взносы в фонд пенсионного страхования, получить единовременное пособие, не дожидаясь возраста в 60 лет или наступления инвалидности.
Article 41 of the law permits a female contributor to receive a lump sum compensation without having to wait until the age of 60 or becoming disabled;
Например, для руководителей, которые приглашаются на работу на ограниченный срок, можно было бы предусмотреть право получения ими части взноса, обычно вносимого в Пенсионный фонд, и предоставления им возможности самостоятельно решать вопросы пенсионного страхования вне системы.
For example, with respect to managers brought on board for a limited period of time, thought could be given to making available to them that part of the contribution normally made to the Pension Fund and allowing them to make their own pension arrangements outside the system.
В соответствии с решением ICC-ASP/1/DECISION 3 официальная заявка на прием работников Суда в Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) была представлена в Постоянный комитет Правления Пенсионного фонда в апреле 2003 года.
Pursuant to ICC-ASP/1/decision 3, a formal application for membership of the Court in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) was submitted to the Standing Committee of the Pension Fund Board in April 2003.
Закон о пенсиях 1995 года предусматривает введение к 2020 году единого, 65-летнего, возраста выхода на государственную пенсию для мужчин и женщин, а также единого возраста, до которого мужчины и женщины обязаны уплачивать взносы в Фонд государственного страхования; кроме того, он предусматривает внедрение полностью равноправной государственной программы пенсионного обеспечения.
The Pensions Act 1995 equalises the state pension age for men and women at 65 by 2020, as well as the age up to which men and women are required to pay National Insurance contributions; it also introduces a fully equalised state pension scheme.
Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует создать общий фонд для объединения резервов (существующих и будущих), средства которого следует инвестировать на основе, аналогичной инвестированию активов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The United Nations General Assembly should establish a common fund to pool the reserves (existing and to be established), which should be invested in a manner similar to the assets of the United Nations Joint Staff Pension Fund.
Фонд отметил, что он не имеет полномочий устанавливать размер пособий или ставку взносов, которые определяются Генеральной Ассамблеей после консультаций с Правлением Пенсионного фонда, и что последнее в полной мере учитывает актуарное положение и мнение Комитета актуариев, в состав которого входят независимые внешние эксперты.
The Fund indicated that it has no authority over the level of benefits or the rate of contributions, determined by the General Assembly following consultations with the Pension Board, and that the latter takes full account of the actuarial situation and of the views of the Committee of Actuaries, composed of independent outside experts.
Комитет был проинформирован о том, что, когда новая организация вступает в Пенсионный фонд в качестве члена, ее сотрудники присоединяются к Фонду только с даты присоединения этой организации; таким образом, эти сотрудники несут общие риски вместе со всеми участниками Пенсионного фонда без каких-либо актуарных последствий.
The Committee was informed that when a new organization joined the Pension Fund as a member organization, its staff entered the Fund only as from the date on which the organization joined; thus, the staff are absorbed within the large, overall risk pool composed of all the Pension Fund participants, without any actuarial impact or consequences.
" Участник, повторно вступивший в Фонд 1 апреля 2007 года или после этой даты, может в течение года с момента возобновления своего участия восстановить свой последний зачитываемый для пенсии срок службы, если он или она ранее не предпочли не получать периодического пенсионного пособия после прекращения службы.
“A participant re-entering the Fund on or after 1 April 2007, who previously had not, or could not have, opted for a periodic retirement benefit following his or her separation from service, may, within one year of the recommencement of participation, elect to restore his or her most recent period of prior contributory service.
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), которые базируются в Нью-Йорке, получают различные вспомогательные услуги со стороны Секретариата в таких областях, как безопасность, начисление заработной платы и налогов, страхование, правовые услуги, обеспечение работы объединенных трибуналов и пенсионного фонда, что может снижать их показатели соотношения числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов
The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), both with headquarters in New York, receive various support services from the Secretariat, such as in the areas of security, payroll and taxes, insurance, legal services, joint tribunals and the pension fund, which may lower their General Service-to-Professional ratios
Тот факт, что Фонд объединяет различные организации, а также такие факторы, как увеличение числа его участников и бенефициаров (которое за последнее десятилетие ежегодно возрастало в среднем на 3,7 процента), меняющаяся финансовая обстановка вкупе со сложным сводом правил и нормативов, весьма своеобразная структура планов Пенсионного фонда (включающая в себя уникальные параметры и варианты), обуславливают все более запутанную и сложную в управлении организацию ОПФПООН.
The multi-organizational nature of the Fund; the increasing number of participants and beneficiaries (which have grown at an average rate of 3.7 per cent per annum in the last decade); a changing financial environment, combined with the complex set of rules and regulations and the sui generis scheme design of the Pension Fund (which includes unique features and options), translates into an operational environment which is increasingly intricate and challenging to manage.
Фонд информировал Комиссию о том, что с введением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) он понимает, что накопленные обязательства, связанные с медицинским страхованием сотрудников, вышедших на пенсию, и будущие накопленные расходы будут определяться по форме его финансовых ведомостей и что ОПФПООН представит в 2009 году Правлению Пенсионного фонда подробный отчет, содержащий варианты финансирования для дальнейшего рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
The Fund informed the Board that, with the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), it understood that the accrued after-service health insurance liabilities and future accrued expenses would be recognized on the face of its financial statements and that UNJSPF would submit a detailed report to the Pension Board in 2009 with financing options for further consideration by the General Assembly.
В результате этого шага появилась и получила распространение концепция устойчивой системы микрокредитования и было поддержано намерение создать сеть учреждений для предоставления финансовых ресурсов в фонд основного капитала.
The result of this was the dissemination of the concept of a sustainable microcredit system and support for the establishment of a network of institutions offering a supply of financial resources for capital funding.
ICC-ASP/2/Res.1 Бюджет по программам на 2004 год, Фонд оборотного капитала на 2004 год, шкала взносов для распределения расходов Международного уголовного суда и финансирование ассигнований на 2004 год
ICC-ASP/2/Res.1 Programme budget for 2004, Working Capital Fund for 2004, scale of assessments for the apportionment of expenses of the International Criminal Court and financing of appropriations for 2004
На своем 5-м пленарном заседании 12 сентября 2003 года Ассамблея приняла консенсусом резолюцию ICC-ASP/2/Res.1, озаглавленную «Бюджет по программам на 2004 год, Фонд оборотного капитала на 2004 год, шкала взносов для распределения расходов Международного уголовного суда и финансирование ассигнований на 2004 год».
At its 5th plenary meeting, on 12 September 2003, the Assembly adopted by consensus resolution ICC-ASP/2/Res.1, entitled “Programme budget for 2004, Working Capital Fund for 2004, scale of assessments for the apportionment of expenses of the International Criminal Court and financing of appropriations for 2004”.
Однако в течение двух десятилетий взрыв общественных нововведений снова пополнил фонд социального капитала.
Within two decades, however, a burst of social innovation replenished the stock of social capital.
Полученные нами оценки показывают, что с начала 90-х годов в результате старения населения фонд человеческого капитала Австралии сокращался ускоренными темпами и что эта тенденция компенсировалась ростом инвестиций в образование и профессиональную подготовку.
Our estimates show that since the early 1990s, the human capital stock in Australia has been depreciating at an accelerated rate due to population ageing, and this trend has been counterbalanced by increasing investment in education and training.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie