Exemples d'utilisation de "частичной" en russe

<>
Что самое сложное при частичной нефрэктомии? What's the trickiest part of a partial nephrectomy?
Однако осуждение Бетета было только частичной победой. But, Beteta's conviction was only a partial victory.
В случае частичной инвалидности пенсия соответствует 50 % вышеупомянутой суммы. The partial disability pension amounts to 50 % of the above.
И ее эпителиальные клетки совпадают с частичной ДНК из вагинальной жидкости. And her epithelial cells are a match for the partial DNA from the vaginal fluid.
Не вступайте в компромисс частичной приватизации или частичного смягчения государственного контроля. Do not compromise by partial privatization or partial reduction of state control.
Беременность не бывает частичной или мнимой. Ничего такого не бывает. Так что, You're not partially pregnant or thinking about being pregnant or something of that sort.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности. Leverage is also partially caused by misperceptions of risk and mispricing of liquidity.
Каждое поступление продуктов соответствует частичной или полной поставке номенклатур в заказе на покупку. Each product receipt represents a partial or complete delivery of the items on the purchase order.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". Bankruptcy laws were amended to introduce a system of "partial indentured servitude."
Создание номенклатуры с учетом в двух единицах измерения с частичной видимостью [AX 2012] Create a catch weight item with partial visibility [AX 2012]
60 % для супруги или супруга с полной инвалидностью и 43 %- с частичной инвалидностью; 60 % for a spouse suffering total disability, and 43 % in the event of partial disability;
При частичной автоматизации обработки волны можно указать значения, которые будут запускать обработку волны. If you partially automate wave processing, you can specify values that will trigger wave processing.
Ахмадинежад выступает за политику конфронтации и частичной изоляции, Муссави выступает за бoльшую открытость. Ahmadinejad stands for a policy of confrontation and partial isolation; Moussavi stands for more openness.
Эта процедура используется для создания номенклатуры, учитываемой в двух единицах измерения, с частичной видимостью. Use this procedure to create a catch weight item with partial visibility.
В статье 51 рассматриваются случаи частичной непоставки и поставки товара, частично не соответствующего договору. Article 51 deals with partial non-delivery and delivery of partially non-conforming goods.
в случае частичной потери груза, повреждения его или просрочки в доставке,-со дня сдачи груза; In the case of partial loss, damage or delay in delivery, from the date of delivery;
При создании частичной накладной можно выбрать меньше сериализованных номенклатур, чем было зарегистрировано в отборочной накладной. If you are creating a partial invoice, you can select fewer serialized items than were registered on the packing slip.
Авторизации, ранее известные как предварительные авторизации, осуществляются автоматически для оставшейся суммы заказа после обработки частичной отгрузки. Authorizations, which were previously known as preauthorizations, occur automatically for the remaining amount of the order when a partial shipment is processed.
Надо сказать, что лишние деньги, отправленные эмигрантами домой, послужили лишь частичной поддержкой для потерпевших бедствие родственников. To be sure, this implies that the extra money sent home provided only partial insurance.
Любая глобализация, ограничивающаяся первыми тремя или четырьмя свободами, но не включающая последнюю, является частичной и неустойчивой. Any globalization that is limited to the first three or four freedoms but omits the last one is partial and not sustainable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !