Sentence examples of "человеке" in Russian

<>
Потому что нельзя судить о человеке по его наихудшим чертам. Because you shouldn't define people by their maddest edges.
Я расследую дело о пропавшем человеке. I'm investigating a missing person's case.
Война пробуждает в человеке животное. War arouses the animal in man.
То же можно сказать, наверное, и о человеке. That's probably true of humans as well, mostly.
Романтическая любовь позволяет сосредоточиться на конкретном человеке, помогает не разбрасываться энергией, а добиваться одного партнера с целью продолжения рода. Romantic love enables you to focus your mating energy on just one at a time, conserve your mating energy, and start the mating process with this single individual.
Это было увлекательно, но заработает на живом человеке? Well that was exciting, but would it actually work in a real human being?
Казалось, Су Чжи, заслужила Нобелевскую премию мира, которую она получила в 1991 году, когда казалось, что она это реинкарнация в одном человеке Нельсона Манделы, Махатмы Ганди и Далай-ламы. Suu Kyi seemed to deserve the Nobel Peace Prize that she won in 1991, when she appeared to be the reincarnation in one body of Nelson Mandela, Mahatma Gandhi, and the Dalai Lama.
Если вы хотите создать еще одно место на Facebook, где люди могли бы делиться воспоминаниями о близком человеке, рекомендуем создать группу. If you'd like to create an additional place for people on Facebook to share memories of your loved one, we suggest creating a group.
Еще мы сосредотачиваемся на этом человеке. And then you just focus on this person.
Расскажи нам об этом человеке. Tell us of that man.
Но там, где речь идет о человеке, на первый план должны выступать соображения безопасности. But where humans are concerned, safety must come first.
ИИ живёт благодаря данным: чем больше данных машина получает о человеке, тем лучше она предсказывает его потребности и действует от его имени. Because AI is fueled by data, the more data the machine gains about an individual, the better it can predict their needs and act on their behalf.
Они демонстрируют не только сложности, обнаруживаемые в череде разных людей, но и сложности, обнаруживаемые в каждом отдельном человеке. It presents, not just the complexities found in a procession of different human beings, but the complexities found within each individual person.
Лили, это 200 страниц детальных отчетов о снежном человеке, призраках, о похищении инопланетянами людей прямо из их постелей и их исследовании. Lily, this is 200 pages of detailed accounts about Bigfoot, ghosts, aliens abducting people from their beds and probing them.
Не суди о человеке по внешности. You shouldn't judge a person by his looks.
Это о человеке, который совершает преступление. It is about a man who commits a crime.
До сих пор идут клинические исследования, и нет документального подтверждения что это сработает на человеке. It's still undergoing clinical trials, and there's no documentation suggesting that this will work on humans.
Традиционно под индивидуальностью (либо личностью) понималось всё то, что было в человеке уникального – это было до такой степени верно, что само понятие приобрело по существу административный смысл: наши отпечатки пальцев указывали на нашу "личность", мы носили с собой удостоверение "личности". Traditionally, identity characterized all that is unique about an individual – so much so that it acquired an essentially administrative sense: our fingerprints expressed our "identity," we carried "identity" papers.
Однако, было бы неполным не упомянуть о добром, любознательном, дружелюбном и смешном человеке, который стоит за всем этим. It would be incomplete, however, were one not to mention the warm, curious, friendly, and humorous human being underneath it all.
Наш нынешний седьмой национальный план развития был разработан в целях консолидации и укрепления мер, способствующих сконцентрированному на человеке устойчивому развитию, уделяющему особое внимание улучшению качества жизни человека, поддержанию полной занятости, повышению продуктивности, становлению более дисциплинированного, независимого и заботливого общества, а также обеспечению чистой и здоровой окружающей среды. Our current, seventh, National Development Plan has been outlined, and its aim is to consolidate and strengthen measures to promote human-centred sustainable development with special emphasis on improving the quality of life of the people, maintaining full employment, increasing the level of productivity, fostering a more disciplined, self-reliant and caring society and ensuring a clean and healthy environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.