Exemples d'utilisation de "чувствуете неудобство" en russe

<>
И вы чувствуете неудобство, если вы не страдаете. So you feel uncomfortable if you don't suffer.
Я не хочу, чтоб ты чувствовал неудобство. I don't want to make you feel uncomfortable.
В самый первый день, когда она пришла сюда, я чувствовала неудобство. From the first day she came here, I felt uncomfortable.
Вы чувствуете, что вам препятствуют и мешают, и у вас может возникать мысль, что другой водитель делает это сознательно только для того, чтобы причинить вам неудобство. You feel thwarted, impeded, and may be tempted to believe that the other driver is doing it purposely, just to inconvenience you
Худшее, что случалось с астронавтами, это боль в руках, кровоподтеки и шишки, а также возникающее время от времени неудобство, когда какая-нибудь деталь скафандра врезается в тело. About the worst that astronauts suffer are aching hands, bruises, and the occasional discomfort from some part of the suit digging into their bodies.
Как себя чувствуете? How do you feel?
Это единственный признак выполнения обновления системы, и единственное неудобство, которое вы испытаете при использовании консоли. This is the only way you’ll know that a system update has occurred, and it’ll be the only disruption to your experience.
Вы чувствуете какие-нибудь боли в желудке? Do you feel any pain in your stomach?
Причина, вероятно, в том, что предупредительные контртеррористические меры в США доставили неудобство в основном американцам арабского происхождения, в то время как более широкие круги американского общества не были затронуты. This is probably because most of those inconvenienced by preliminary counter-terrorism measures in the US are Arab-Americans, while the broader American community has not been bothered.
Как вы себя сейчас чувствуете? How do you feel now?
Или же они могут считать, что, хотя шанс, что их голос определит результат выборов, всего один из нескольких миллионов, этот результат настолько важен, что даже небольшой вероятности достаточно для того, чтобы перевесить незначительное неудобство, вызванное участием в выборах. Or they may calculate that while the chances of their determining the outcome are only one in several million, the result is of such importance that even that tiny chance is enough to outweigh the minor inconveniences of voting.
«Как вы себя чувствуете?» — спросил он. "How do you feel?" he inquired.
Я не заставлю своего сына чувствовать неудобство. I'm not gonna make my son uncomfortable.
Как Вы чувствуете себя во время месячных? How do you feel during the period?
Слушайте, я только что пролетел 3,000 миль, поэтому я чувствую что-то большее чем неудобство. Well, I just flew 3,000 miles, So I'm more than a little inconvenienced.
Как Вы себя чувствуете? How do you feel?
Если это не причиняет вам слишком большое неудобство, не будете ли вы так добры оказать любезность смотреть свидетелю в глаза, когда вы обращаетесь к нему? If it doesn't pain you too much, would you be so kind as to have the courtesy to look the witness in the eye when you're addressing him?
Где-нибудь ещё чувствуете боль? Do you feel pain in any other part of your body?
Лейтенант, простите за доставленное неудобство. Sorry for the inconvenience, Lieutenant.
Я не был осведомлён что вы чувствуете себя так плохо. I wasn't aware that you were feeling so bad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !