Beispiele für die Verwendung von "чудеса" im Russischen
Подивитесь на могучего Самсона, на уродцев и призраков, и чудеса из чудес.
Marvel at the mighty Samson, the freaks and phantoms and the merely fabulous.
Самый простой состав может творить чудеса.
It's astonishing how a simple decoction can make wonders.
Продвижение вперед в области инженерной мысли и компьютерных технологий предоставляет нам встраиваемые технологии, беспроводную глобальную связь, архитектурные чудеса и контуры городских пейзажей, которые выглядят как сцены из научно-фантастических фильмов.
Ongoing advances in engineering and computing provide us with embedded technologies, wireless global communication, architectural marvels and skylines that look like scenes from a sci-fi movie.
Современная система центральных банков творила чудеса, чтобы снизить инфляцию.
Modern central banking has worked wonders to bring down inflation.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны.
Miracles are just events that are extremely improbable.
Он творит знамения и чудеса на небесах и на земле.
He performs signs and wonders in the heavens and on the earth.
Кроме того, я буду вашим гидом в чудеса центра операций.
In addition, I'm gonna be your guide to the wonders of the operations center.
Но несмотря на это, наши Боги величественнее, их знаки и чудеса могущественнее.
But even so, our gods are greater, their signs and wonders mightier.
Пастер, например, верил в чудеса и отрицал биогенез.
Take Pasteur, who accepted miracles, but not spontaneous generation.
Пара ночей в роскошном отеле просто чудеса творят с твоим уровнем стресса.
Couple of nights in a swanky hotel has done wonders for your stress levels.
Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает!
Miracles are called miracles because they don't happen!
По моему мнению, религия очень умело использует визуальные чудеса для пропаганды своих ценностей.
I think that one of the things that religions got right was the use of visual wonder to deliver a message.
Но объединенные усилия Индии и Пакистана по стабилизации экономики смогли бы сотворить чудеса.
But a collaborative India-Pakistan effort to stabilize the country could work wonders.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung