Beispiele für die Verwendung von "Бороться" im Russischen

<>
Вы должны бороться с насилием. Il faut lutter contre la violence.
Бороться с болезнями нужно сейчас Combattre la maladie maintenant
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Ils lutteront pour nourrir leur famille.
Как бороться с французской "исключительностью" Combattre l\u0027exception française
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "C'est mauvais pour les affaires, il faut lutter contre cette tendance", exige Pattloch.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. Elles peuvent combattre l'obscurantisme et respecter la diversité.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно. Vous avez dû lutter contre des problèmes comme la pédo-pornogaphie.
С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться. La violence née de ces sources est difficile à combattre.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти. Même Tony Blair doit lutter pour rester au pouvoir.
Разве мы не должны бороться огнем с огнем? Ne devons-nous pas combattre le feu par le feu ?
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. Elle doit toutefois encore faire ses preuves pour ce qui est de lutter contre l'inflation.
Вы вынуждены бороться с каждым, кто посягается на неё. Vous devez combattre tout intrus.
Лучше бы Западу признать равенство сейчас - и бороться за его поддержание. Autant que l'occident accepte le principe d'égalité dès aujourd'hui et lutte pour le maintenir.
Так как же нам бороться с таким аморфным врагом? Comment combattre un ennemi aussi amorphe ?
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше. La seule manière de commencer à lutter contre le cancer, c'est de le repérer tôt.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. Il attaque toutes les cellules qui tentent de le combattre.
Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается. Il y a une volonté de lutter, et dans de nombreux pays, cette lutte est en cours et est en train d'être gagnée.
Даже ребята из Tesla не могут бороться с такой физикой. Pas même les gars de Tesla ne peuvent combattre cette physique.
Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом. Ses membres ont hâte d'aider le gouvernement afghan à lutter contre le terrorisme et le trafic de drogue.
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному. On ne peut combattre avec un handicap de un pour un million.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.