Beispiele für die Verwendung von "Всем" im Russischen mit Übersetzung "entier"
Правительства во всем мире хотят содействовать предпринимательству.
Les gouvernements du monde entier souhaitent encourager la création d'entreprises.
Процентные ставки во всем мире скоро возрастут.
Les taux d'intérêt du monde entier sont voués à augmenter.
Во всем мире все еще ощущается разлад.
Les bouleversements se ressentent toujours dans le monde entier.
Теперь же риски проявили себя во всём мире.
Aujourd'hui, les périls se sont répandus dans le monde entier.
Нестор высмеял президента Джорджа Буша перед всем миром:
De son vivant, Néstor avait ridiculisé le président George W. Bush, devant le monde entier ;
Сколько людей пытаются выучить английский во всем мире?
Combien de personnes essayent d'apprendre l'anglais dans le monde entier?
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии.
Dans le monde entier, de nombreux médecins généralistes sous-estiment la gravité de la dépression.
потом они собирались вместе, всем селением, и загадывали желание.
La communauté entière se regroupait, et ils exprimaient un souhait.
Теперь посмотрите, какой он по сравнению со всем нейроном.
Là vous voyez comment ça s'empile dans un neurone entier.
Все больше и больше людей во всем мире становятся пешеходами.
Dans le monde entier, nous voyons de plus en plus de gens adhérer à cette vie de piéton.
Нельзя свободно предоставлять такие данные студентам, предпринимателям во всем мире".
On ne peut pas donner cette information gratuitement aux étudiants et aux entrepreneurs du monde entier."
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
La dépression est une tragédie individuelle multipliée plus de 100 millions de fois dans le monde entier.
Во всём мире наблюдалось постепенное сокращение числа смертей во время войн.
Dans le monde entier, il y a eu une baisse rapide des tués pendant les guerres.
Я большой сторонник инвестиций в здравоохранение и развитие во всем мире.
Je suis un fervent défenseur des investissements dans la santé et le développement dans le monde entier.
Более того, либерализация торговли также увеличит потребительское доверие во всем мире.
En outre, la libéralisation du commerce permettra également d'augmenter la confiance des consommateurs dans le monde entier.
Глобальные ценности - это благое дело, которое Европа намеревается продвигать во всем мире.
Les valeurs mondiales représentent une cause que l'Europe a l'intention de promouvoir dans le monde entier.
Простые американцы задаются теми же вопросами, что и люди во всем мире:
Les Américains se posent les mêmes questions que les citoyens du monde entier :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung