Beispiele für die Verwendung von "Всем" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle11886 tout10255 entier666 andere Übersetzungen965
Во всем мире страны так и поступают. De nombreux pays font cela partout dans le monde.
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире. L'art populaire, le cinéma, ont été utilisés de par le monde pour parler des problèmes sociaux.
нам всем должно быть стыдно. Nous devrions être honteux.
Это создаст условия для мира во всем мире. Cela créerait les conditions pour la paix mondiale.
Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам. Mais pour le moment, j'adresse la présente lettre à chacun d'entre vous.
ООН попросили оценить существование непосредственной угрозы миру во всем мире, требующей упреждающих военных действий. On lui a demandé de juger si la paix du monde était confrontée à une menace imminente demandant une action militaire préventive.
и я, конечно, давала им всем имена. Bien sûr, je leur ai donné des noms.
Во всем надо знать меру. Trop parler nuit.
Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире. Le scrutin en Pologne a été extrêmement encourageant pour les anticommunistes partout dans le monde.
Более миллиарда людей во всём мире сегодня не имеют доступа к чистой воде. Aujourd'hui, de par le monde, plus d'un milliard de personnes n'y ont pas accès.
"Это был тревожный сигнал всем нам". "Cela a joué le rôle de sonnette d'alarme pour nous."
Фильм называется "Мир во всём мире и другие достижения четвероклассников". Ce film s'appelle "La Paix Mondiale et autres réalisations de CM1."
Я желаю всем вам успехов в достижении баланса в вашей жизни. Je vous souhaite bonne chance pour maintenir cet équilibre dans vos futurs projets.
"Мир во всем мире, который сегодня стал меньше - больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества". "la paix du monde dans un monde rendu plus petit n'est plus une utopie, mais plutôt une nécessité, une condition pour la survie de l'humanité."
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире. La solution au problème du terrorisme était alors de répandre la démocratie partout dans le monde.
Каждую зиму миллионы людей во всем мире, страдающие от подобных гриппу заболеваний, посещают своего врача. Chaque hiver, des millions de personnes de par le monde souffrent de maladies ressemblant à la grippe et se rendent chez leur médecin.
Но результат нам всем хорошо известен: Mais nous savons bien ce qui s'est passé :
Итак, "Игра за мир во всём мире", о которой я хочу вам рассказать. Passons au Jeu de la Paix Mondiale dont je voudrais vous parler.
И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром. Alors, comme symbole final nous avons distribué ces bracelets à chacun de vous ce matin.
Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире. Car les technologies de l'information dont parlait Joël de Rosnay, et qui sont nées historiquement de la recherche militaire, sont aujourd'hui sur le point de développer une capacité offensive de destruction qui pourrait demain, si nous n'y prenons garde, mettre à bas et détruire la paix du monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.