Beispiele für die Verwendung von "Главной" im Russischen mit Übersetzung "principal"

<>
Безработица является главной причиной бедности. Le chômage est la principale cause de pauvreté.
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг. Le principal rôle du Fonds doit être celui du suivi.
Но Грузия остается главной целью Кремля-Газпрома. Mais la Géorgie reste une des principales cibles du Kremlin et de Gazprom.
Но главной темой прошедшего года была экономика. La principale dépêche depuis un an a été l'économie.
Создание нового руководства ЕС будет главной задачей Саркози. La principale tâche de Sarkozy sera de construire un nouveau leadership pour l'UE.
Его главной целью было послевоенное восстановление Германии мирным путем. Et leur but principal était réellement de permettre à la réhabilitation de l'Allemagne de se déroulé de manière paisible.
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной. Bon, il est logique que vous en ayez un là, sur la voie secondaire qui débouche sur la principale.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. Le principal problème laissé par Arafat est le manque total de dirigeant.
Это бесплатные кулинарные уроки, бесплатные кулинарные уроки на главной улице. Ce sont des cours de cuisine gratuits, des cours de cuisine gratuits dans la rue principale.
До недавнего времени открытия часто считались главной целью медицинской науки. Jusqu'à présent, la découverte était souvent considérée comme l'objectif principal de la science médicale.
Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью. Ensemble, elles composent la sagesse pratique, ce qu'Aristote pensait être la principale vertu.
Это также было главной целью Верховного представителя в Боснии, Пэдди Эшдауна. Elle a toujours été et avec raison l'objectif principal du Haut-représentant en Bosnie,, Paddy Ashdown.
Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет. La principale préoccupation des Palestiniens est d'éviter alors des conséquences négatives pour eux.
И он всегда на второстепенной дороге и позволяет главной дороге иметь преимущество. Et il est toujours placé sur la route secondaire, pour permettre à la principale d'avoir la priorité.
Однако существует историческая параллель сегодняшней озабоченности по поводу главной мировой резервной валюты. Les problčmes actuels de la principale devise de réserve au monde connaissent un parallčle historique.
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются. Le principal défi pour ces deux virus est qu'ils mutent constamment.
Вместо этого главной и практически единственной темой в Германии являются предстоящие выборы. Le principal, si ce n'est l'unique sujet de conversation à Berlin, c'est la prochaine élection allemande.
У людей на этих фотографиях главной причиной их несправедливого приговора было ошибочное опознание. La cause principale de la condamnation erronée de ces hommes était une identification incorrecte.
Ещё через день я устроил встречу на главной площади, куда пришли несколько женщин. Puis le lendemain, j'ai tenu un meeting sur la place principale et des femmes sont venues.
Для жителей запада главной угрозой был американский империализм, обвиняемый в "грязной" войне во Вьетнаме. Pour les Occidentaux, la principale menace était l'impérialisme américain, à qui l'on reprochait sa "sale" guerre du Vietnam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.