Beispiele für die Verwendung von "Конечно" im Russischen mit Übersetzung "certainement"
Übersetzungen:
alle1976
bien sûr874
certes94
certainement79
sûrement20
bien-sûr2
nul doute que2
andere Übersetzungen905
Политика, конечно, играет в этом свою роль.
La politique est certainement en partie responsable de cette escalade.
И, конечно же, мы наблюдаем это в бизнесе.
Et nous le voyons certainement dans le monde des affaires.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Une Egypte démocratique serait certainement un partenaire plus sûr.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Le malaise actuel de l'Amérique puise certainement ses origines directement chez les prédécesseurs d'Obama :
Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.
les intérêts nationaux des Etats-Unis et de l'Occident ne sont certainement pas les seuls à être important.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Les USA ne sont certainement pas les seuls à ne pas tenir leurs engagements internationaux.
Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить.
Obama a certainement besoin de rallier tous les amis qu'il peut à ses côtés.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много,
Ça ne coûte certainement pas autant que le pétrole, et ils sont abondants.
Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение.
Király n'aurait certainement pas hésité une seconde à rencontrer l'homme qui avait signé l'ordre d'invasion.
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это.
J'aurais certainement nié la chose à l'époque où j'étais régulateur.
Конечно, мы проводили с ней много времени - фактически, больше, чем ее мать.
Nous avons certainement passé beaucoup de temps avec elle - en fait, plus de temps que sa mère passait avec elle.
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами.
Beaucoup de joueurs le sont très certainement, mais toutes les célébrités sportives grassement rémunérées ne sont pas des citoyens exemplaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung