Beispiele für die Verwendung von "Недостатки" im Russischen
Übersetzungen:
alle308
manque104
défaut76
inconvénient23
insuffisance16
imperfection10
carence9
lacune9
faute3
déficience3
disette1
andere Übersetzungen54
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Au lieu de cela, la guerre a fait ressortir ses limites.
Их преимущества и недостатки проникают все глубже.
Ses résultats sont amplifiées, car son impact baigne toute la société.
В нём есть все преимущества и недостатки "движений".
Il connaît les hauts et les bas de tout mouvement.
Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций.
Il doit s'assurer qu'il n'y a pas de failles dans la surveillance des institutions financières.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Les défaillances humaines et organisationnelles ne sont pas propres au Japon.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки.
Certains pays sont encore en retard dans ce domaine.
действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки.
en effet, au fil des ans, l'Union européenne a essayé, lentement, de se réformer.
Безусловно, европейский стиль концентрированного владения имеет свои недостатки для инвесторов.
La dilution de la propriété qui existe en Europe n'a pas que des avantages pour les investisseurs.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Des failles de réglementation ont provoqué des retombées dans d'autres pays.
Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Ses faiblesses actuelles traduisent essentiellement des mesures et des dispositions institutionnelles inappropriées.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
Certes, les institutions démocratiques de la Pologne, malgré leurs failles, fonctionnent assez bien.
Дилеммы еврозоны, а также преимущества и недостатки предлагаемых решений, можно обсуждать бесконечно.
Les dilemmes de la zone euro, et le pour et le contre des solutions proposées, peuvent être débattus sans fin.
Результатом является срезание углов, недостатки в уходе и более худшие результаты для пациентов.
Cela se traduit par des économies de bouts de chandelles, de soins de moindre qualité et au final un service rendu de moins bonne qualité.
Это также типично для автоматической реакции, которая не учитывает все преимущества и недостатки контроля капиталов.
On peut être contre, parce qu'on est persuadé que les marchés financiers sont dans l'ensemble une force positive, et que toute interférence ne peut que porter atteinte à leur efficacité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung