Beispiele für die Verwendung von "Потом" im Russischen mit Übersetzung "après"

<>
Я потом говорил с Полом. Eh bien j'ai parlé à Paul après.
Тщательно пережёвывай пищу, потом глотай. Mâche soigneusement la nourriture, avale-la après.
А потом наступила эра динозавров. Et ce qui arrive après est l'âge des dinosaures.
И потом я дал им статистику. Et après je leur ai montré les chiffres.
Опишу еще одну проблему, а потом закончу. J'ai un problème de plus et après, j'ai fini.
Правда, потом ему понадобится санаторий недели на две. Après ça, ils ont besoin de deux semaines de sanatorium.
А потом, в час пополудни, они очень голодны. Et puis, à une heure de l'après-midi, ils sont totalement vidés.
Потом мы договариваемся, за что они получат плату. Mais après on négocie sur ce qu'ils vont être payé.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux.
Шесть атомных электростанций сейчас и, возможно, ещё больше потом. Ils vont construire six nouvelles centrales nucléaires, et probablement encore plus après ça.
Потом, во второй момент, передаётся вот это ложное сообщение. Puis, juste après, vous avez le faux YouTube qui apparaît.
Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере. C'est une découpe de papier et puis après, j'ai ajouté des couleurs sur l'ordinateur.
Но потом она любезно согласилась это продемонстрировать на скамейке снаружи. Mais après, elle était assez aimable de le démontrer sur un banc à l'extérieur.
Правительства задумались на мгновение о перспективах и потом все без исключения сдались. Après un temps de réflexion assez bref, les gouvernements ont tous plongé, sans exception.
А потом удивляемся, почему мембрана засоряется и почему на это уходит столько электричества. Et après, on se demande pourquoi la membrane se bouche et pourquoi cela requiert tant d'électricité.
Вскоре после этого я поехала в женский колледж в Бостон, потом в Мичиган. Peu de temps après, je suis allée dans une université pour femmes de Boston, puis au Michigan.
А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию. Et après vient les équipes des infos, et les interviews de passants, les lettres aux éditeurs.
Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию. Peu après, la panique financière s'étendait à l'Indonésie et à la Corée, puis à la Malaisie.
У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч. Et nous avons eu un orateur qui a dit cela même, et qui a avalé un sabre juste après cela.
Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян. L'Inde a été le refuge de Juifs fuyant après la destruction du premier Temple par les Babyloniens, puis celle qui a suivi par les Romains.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.