Beispiele für die Verwendung von "Решать" im Russischen
Übersetzungen:
alle1679
décider849
résoudre612
choisir71
juger23
solutionner12
se conclure4
décréter1
délibérer1
se choisir1
andere Übersetzungen105
решать эту проблему по всему миру.
il faudra trouver la volonté politique de faire cela sur tout le globe.
Как решать это в условиях современной экономики?
Comment le faire en tenant compte des réalités économiques d'aujourd'hui ?
А почему становится легче решать политические проблемы?
Pourquoi la politique devient-elle plus facile?
Решать вопросы помощи более приспособлены МБРР и МВФ.
Ce sont la Banque mondiale et le Fonds monétaire international qui sont les mieux équipés pour faire face aux questions d'aide.
Решать проблему только с помощью оружия - не выход.
Nous ne pouvons pas nous en sortir simplement à coups de fusil.
Но по мере развития науки проблему страхования придется решать.
Néanmoins, au vu des progrès de la science, il importe de trouver une solution au problème des assurances.
Вопрос в том, как мы будем решать эту проблему?
Alors la question qui se pose, c'est comment remédier à ça?
Но ещё дело в полном неумении решать эти малые задачи.
Mais il semble aussi qu'il y ait une sorte de blocage complet en ce qui concerne la résolution de ces petites choses.
Таким образом, как высокопоставленные политики развивающихся стран должны решать эту задачу?
Dans ces conditions, que doivent faire les dirigeants des pays en développement ?
Это также ограничивает способность ООН решать наиболее важные проблемы нынешней международной обстановки.
Ils affaiblissent également la capacité de l'ONU à traiter les plus importants problèmes de l'environnement international actuel.
Решать проблему интеграции по-настоящему - значит привлечь все силы к разработке решений.
Le programme d'intégration revient donc véritablement à mettre les gens sous la même tente.
Вот как надо решать проблему глобального потепления и поддерживать действительно энергичную экономику.
Voilà comment affronter le défi du réchauffement climatique et soutenir une économie réellement dynamique.
В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
En fait, le Mexique apprend peu à peu à agir sur deux fronts :
Если вы ищете работу и желаете решать проблемы, тогда вам в Босоногий колледж.
Vous venez pour le travail et le défi, vous viendrez à l'Université des Va-nu-pieds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung