Beispiele für die Verwendung von "Среди" im Russischen

<>
Мы живем среди этих мужчин: Nous vivons parmi ces hommes :
Среди них - недостаток покупательской способности. Et l'un d'entre elles est le manque de pouvoir d'achat.
Борьба с терроризмом среди мусульман Combattre le terrorisme parmi les religieux
Распределение среди стран чрезвычайно широко. La répartition entre les pays est très variable.
Значит, среди нас есть геймеры. Nous avons donc des joueurs parmi nous.
Первая среди них - это Сирия. Le premier d'entre eux est la Syrie.
Среди этнических меньшинств ситуация еще хуже. Cette situation est bien pire parmi les minorités ethniques.
Первый среди равных и незаменимое государство. cette nation indispensable est la première d'entre toutes ces nations égales.
Среди ярых гомофобов много латентных геев. Il y a de nombreux homos inavoués parmi les homophobes qui sévissent.
неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют. celui du taux de change entre les principales devises constituant les réserves.
Хорошо, что Иоанн Павел II среди нас. C'est une bonne chose que Jean-Paul II soit parmi nous.
Среди озвученных гипотез - Валье сгорела от фаворитизма. Entre les hypothèses lancées il y a celle selon laquelle Valle a été détruite par le favoritisme.
И мы видим устойчивый рост среди мужчин. Et on observe une augmentation constante parmi les hommes.
Это было начало намного большего неравенства среди людей. C'était le début d'un beaucoup plus grand degré d'inégalité entre les gens.
Кажется, сейчас это повальное увлечение среди подростков. Je crois que ça fait fureur parmi les adolescents actuellement.
Могут ли эти разновидности рака распространяться среди людей? Les cancers pourraient-ils être contagieux entre les gens?
Это только несколько признаков среди многих других. Il ne s'agit que de signes parmi d'autres.
54% смертей среди них являлись результатом таких убийств. 54% du taux de mortalité était dû à des tueries entre eux.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Le thème du bonheur devient à la mode parmi les chercheurs.
Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации. Cela aurait pour conséquence, entre autre, de limiter le rôle des agences de notation de crédit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.