Beispiele für die Verwendung von "Том" im Russischen

<>
безраздельной власти, в том числе и над военными. un pouvoir sans partage, y compris sur l'armée.
Единственный вопрос заключается в том, как его удовлетворить. La seule question est de savoir comment la satisfaire.
Проблема в том, что люди волнуются. Et là, le problème est que les gens flippent.
Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ. La nouveauté est que le FMI a rejoint le chour.
Сейчас, 30 лет спустя, она на том же уровне, C'est donc aujourd'hui la même qu'il y a 30 ans.
Все гадают о том, где будет найдена новая золотая середина. le nouvel équilibre va-t-il se situer, personne n'est en mesure de le dire.
Дело в том, что уголь не грязный. Le fait est que le charbon, ça n'est pas sale.
Мой отец настоял на том, чтобы мы пошли. Mon père a insisté pour que nous partions.
разнятся мнения о том, когда зародилось сельское хозяйство, или сколько времени занял Кембрийский взрыв. La ligne s'épaissit un peu parce que les gens ne sont pas tous d'accord sur les points les points clés, il y a des divergences d'opinion sur quand l'agriculture est apparue, ou quand - combien de temps l'explosion cambrienne a duré.
Вопрос заключается в том, способны ли сирийские правители сделать политический выбор, необходимый для того, чтобы получить их. La question est de savoir si les dirigeants syriens sont capables de faire les choix politiques nécessaires pour en profiter.
Вновь, я использую слова в том же порядке, что и он. Une fois de plus, je vais utiliser ses mots dans le même ordre que lui.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии. L'Occident ne cesse, en effet, de détruire ses propres traditions, y compris ses religions.
и о том, как можно улучшить этот процесс. et comment nous pouvons faire mieux.
Проблема в том, что OCR не идеальна. Le problème est que la ROC n'est pas parfaite.
Простой факт состоит в том, что человечество стоит перед жестким выбором. La réalité est que l'humanité est confrontée à un choix difficile.
И возможность постройки третьего трубопровода на том же направлении уже обсуждается. Et l'on évoque déjà la possibilité d'en construire un troisième sur le même parcours.
Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы. Les participants devront savoir commencent et où finissent leurs frontières.
Дело в том, что я его не люблю. Le fait est que je ne l'aime pas.
Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился. Il insista pour que je le rejoigne.
о том, что глупо растрачивать ресурсы планеты на такие цели, когда их можно направить на более полезные дела. Que c'est un gaspillage stupide des ressources que de dépenser de l'argent pour ça,quand il y a bien mieux à faire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.