Beispiele für die Verwendung von "больше" im Russischen mit Übersetzung "trop"

<>
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам. Dans le regard français, la démocratie est un concept trop américain.
"Жизнь слишком коротка, у меня больше нет сил ее на это тратить". "La vie est trop courte, je ne peux pas continuer comme ça."
И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным. Une de mes importantes préoccupations aujourd'hui est le fait que les choses deviennent trop abstraites.
Все, что меньше 8 процентов сладости, недостаточно сладко, а все, что больше 12, - слишком сладко. En dessous de huit, ce n'est pas assez sucré, au dessus de 12, c'est trop sucré.
если провинциальные власти тратили немного больше, то быстрым ответом было печатанье новых песо, и это исправляло положение дел. si les gouvernements provinciaux dépensaient un peu trop, une série rapide d'impressions de pesos sauvait la mise.
Перенапряжение военных сил предсказуемо привело к нервной реакции на их использование, а знание других об этом угрожает еще больше ослабить американскую безопасность. Le fait d'avoir fixé des objectifs militaires trop hauts a conduit à la nervosité prévisible sur l'utilisation de la puissance militaire, ainsi que la connaissance de cette menace par d'autres ont contribué à l'affaiblissement de la sécurité de l'Amérique.
Если кто-то старается сделать много (или считает, что может сделать больше, чем возможно), то его, вполне вероятно, ждёт неудача и точно ждёт разочарование. En essayant de trop en faire - ou en s'accrochant à des buts inaccessibles -, le résultat se résume à l'échec et très certainement à la déception.
У них лучшее обмундирование, им больше платят, чем обычным солдатам, и ее офицеры слишком близки к интригам дворцовой политики Ирака, чтобы оставаться слепо преданными Саддаму. Ils ont de meilleurs uniformes et une meilleure solde que les soldats ordinaires, mais leurs officiers sont trop proches des intrigues qui se nouent dans les palais irakiens pour être dévoués corps et âme à Saddam.
Слишком строгие квалификационные критерии могут отпугнуть тех членов, которые больше всего нуждаются в такой поддержке от подачи заявления на предоставление поддержки, а слишком мягкие критерии могут запятнать потенциальных пользователей. Des critères de qualification trop stricts pourraient empêcher les membres nécessitant une telle aide de la demander, mais des critères trop laxistes pourraient stigmatiser les demandeurs potentiels.
Если бы ЕЦБ не начал слишком поздно и медленно в прошлом, он бы больше соответствовал своему предназначению стабилизации цен и не расходился бы в позициях с центральными банками других индустриальных стран. Si elle n'avait pas réagi trop tard et trop lentement, elle aurait mieux joué son rôle de gardien de la stabilité des prix et ne serait pas aujourd'hui à contre-courant des autres banques centrales des pays industrialisés.
Пузырь еще больше раздувается из-за асимметрии между теми, кто утверждает, что цены будут расти и покупают, и теми, кто предсказывает падение, но не участвуют в торгах, поскольку игра на понижение стоит слишком дорого. La bulle se dilate à cause de l'asymétrie entre ceux qui parient que les prix vont monter et achètent, et ceux qui prévoient une baisse, mais restent en dehors parce que vendre à court terme est trop coûteux.
Поскольку в Америке снова наблюдается экономический подъем (Америка сегодня поднимается после настоящего кризиса, а не просто экономического спада), дефицит текущих статей платежного баланса увеличится еще больше, и опять станут модными рассуждения по поводу безосновательно высокого парения доллара. Aujourd'hui que l'Amérique est en voie de rétablissement, et se relève d'un effondrement et non pas seulement d'une récession, le déficit comptable actuel ira en augmentant, et rapidement, les discussions à propos du dollar dont les taux sont trop élevés pour être viables seront remises au goût du jour.
Хотя эти действия имеют жизненно важное значение, внесение на повестку дня вопроса о реформе миграции не менее важно - небольшое увеличение миграции принесет гораздо больше благ для мировой экономики и развивающихся стран, чем совокупные преимущества от помощи и реформы торговли. Le débat public est trop important pour l'abandonner aux politiciens, une réflexion en profondeur doit être suivie par une action audacieuse.
Мы выдали слишком много квот. Nous émettons trop.
Слишком много болтаешь", - сказал бандит. Tu parles trop", dit le gangster.
Я делаю слишком много ошибок. Je fais trop d'erreurs.
Я выпил слишком много кофе. J'ai bu trop de café.
Почему мы так много путешествуем? Pourquoi conduisons-nous trop?
У него слишком много книг. Il a trop de livres.
Слишком много беспокойства - "расстройством тревожности". Celui qui s'inquiète trop est atteint de "troubles anxieux."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.