Beispiele für die Verwendung von "взрослом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle213 adulte198 grand14 majeur1
А потом во взрослом возрасте мы можем все, чему научились в детстве, применять в большом мире. Puis en tant qu'adultes, nous pouvons prendre toutes ces choses que nous avons apprises lorsque nous étions bébés et enfants et les mettre en oeuvre pour faire des choses dans le monde.
Американские дети страдают гораздо больше от низкого веса при рождении (основной показатель возможных проблем во взрослом возрасте); Un plus grand nombre d'enfants Américains nait avec un poids de naissance insuffisant (un risque potentiel majeur pour la croissance future) ;
В детстве пока вы растете, и во взрослом возрасте, когда вы стареете, ваша индивидуальность медленно меняется. Pendant que vous grandissez dans votre enfance et que vous murissez à l'âge adulte, votre identité change doucement.
Итак, этот комикс - не такое уж преувеличение, потому что исследования идентичных близнецов, разделенных при рождении и затем тестируемых во взрослом возрасте, показывают, что у них наблюдаются поразительные совпадения. Or, le dessin n'est pas si exagéré, parce que des études sur les "vrais" jumeaux séparés à la naissance puis testés une fois adultes montrent qu'ils ont d'étonnants points communs.
Благодаря данному подходу мы, например, узнали, что способность переваривать молоко во взрослом возрасте развилась в течение последних 10 000 лет (причем несколько раз независимо друг от друга) у народов, одомашнивших овец, коз или крупный рогатый скот. La génétique nous a par exemple montré que la capacité des adultes à digérer le lait dans les cultures qui élèvent moutons, chèvres ou bovins a évolué au cours des 10 000 dernières années - suivant plusieurs étapes.
Проблемы с психическим здоровьем, как правило, возникают в раннем возрасте, с первым эпизодом в подростковом или раннем взрослом возрасте - во время критической фазы развития, когда люди заканчивают образование, начинают трудовую деятельность, строят ключевые отношения и формируют привычки, влияющие на здоровье. Les troubles mentaux ont en effet tendance à émerger relativement tôt dans l'existence, le premier épisode problématique se produisant souvent au cours de l'adolescence ou au début de l'âge adulte - une période critique de développement, au cours de laquelle nous achevons nos études, rejoignons le monde du travail, bâtissons nos relations les plus fondamentales, et forgeons nos habitudes en termes de santé.
Взрослые знали, на что идут. Tous les adultes connaissaient les risques.
Чем вы занимаетесь во взрослой жизни?" Et quand vous serez grand, vous ferez quoi ?"
Вы переходите на новый уровень, когда становитесь достаточно взрослым, чтобы понять, что ведёт вас вперёд, и взять управление в свои руки. Mais un seuil majeur est passé lorsque vous devenez assez mûr pour reconnaître ce qui vous motive et pour prendre le volant et le diriger.
Дети всегда хотят стать взрослыми. Les enfants veulent toujours devenir adultes.
Она недостаточно взрослая, чтобы получить водительские права. Elle n'est pas assez grande pour obtenir son permis de conduire.
Они сводили взрослых с ума. Ils rendaient dingues les adultes.
Он ещё недостаточно взрослый, чтобы жить одному. Il n'est pas encore assez grand pour pouvoir vivre seul.
Мальчик был без сопровождения взрослых. Le garçon n'était pas accompagnée d'un adulte.
Будучи взрослым, я более осведомлен о великих греческих мифах, что разыгрываются в небе над головой каждую ночь. Et en tant qu'adulte, j'ai été plus au courant des grands mythes grecs qui se jouent dans le ciel tous les soirs.
Сайт содержит контент для взрослых. Le site a du contenu destiné aux adultes.
Безусловно, в некоторых исследованиях, социальный класс во взрослой жизни может объяснять большую часть связи между интеллектом и смертностью. Il est certain que dans certaines études, la classe sociale de l'âge adulte semble expliquer une grande partie du lien entre intelligence et mort.
Как заставить взрослых наслаждаться вином? Comment amener des adultes à vraiment apprécier du vin ?
Возможно, большим отличием между взрослым автором, пишущим для взрослых, и взрослым автором, пишущим для детей, является необходимость ощущать какую-то надежду. Peut-être que la grande différence entre un auteur adulte écrivant pour les adultes et un auteur adulte écrivant pour les enfants est la nécessité d'offrir de l'espoir.
Новорожденные играют, дети играют, взрослые играют. Les bébés jouent, les enfants jouent, les adultes jouent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.