Exemples d'utilisation de "воображение" en russe
Ну вот - замечательное воображение, большое спасибо.
Maintenant - superbe imagination, merci beaucoup.
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
L'imagination s'est vue libérée de toutes ces vieilles contraintes.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение:
En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination :
Живое воображение Дзайя на этом не останавливается:
L'imagination sans borne de Zaia ne s'arrête pas là :
Воображение - это сила, способная на самом деле определять реальность.
L'imagination est une force qui peut réellement susciter une réalité.
Воображение природы безгранично по сравнению с нашим скудным человеческим воображением.
L'imagination de la nature est sans limites par rapport à notre propre pauvre imagination humaine.
и воображение вам подскажет, как можно использовать то, что получилось.
Et son utilisation n'est limitée que par votre imagination.
У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение.
Tous les outils sont à notre disposition, et la seule chose qui nous limite est notre imagination.
Для этого потребуются воображение, чёткое видение цели и прагматичная последовательность.
Imagination, persévérance et pragmatisme y seront nécessaires.
Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры, способные вызвать живое воображение?
Y aurait-il une sorte d'illustration venant de la nature, une démonstration qui saisirait l'imagination des gens ici?
Мало того, мы использовали наше воображение, чтобы тщательно изуродовать эту планету.
Pire, nous avons utilisé notre imagination pour polluer profondément cette planète.
Это была инвестиционная возможность для кого-то, кто хотел поразить воображение людей.
C'était pour quelqu'un une opportunité d'investir qui enflamma l'imagination des gens.
Но когда дело дошло до океана, моё воображение не выдержало конкуренции природы.
Mais quand on en vient à l'océan, mon imagination ne pouvait pas concurrencer la nature.
Всё воображение, всё, что мы думаем, чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
Toute l'imagination, tout ce que nous pensons, ce que nous sentons, ce que nous ressentons, passe par le cerveau humain.
И нужно было ещё более развитое воображение, чтобы играть в игру "Death Rider".
Il fallait même avoir une imagination encore plus grande pour jouer à "Death Rider."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité