Exemples d'utilisation de "восходить на вершину" en russe

<>
После того, как вы забрались в четвёртый лагерь, у вас есть порядка 24 часов, чтобы решить, будете-ли вы продолжать восхождение на вершину или нет. Une fois que vous êtes au camp IV, vous avez peut être 24 heures pour décider si vous allez monter jusqu'au sommet ou pas.
Вообще, в ходе игры все эти существа должны пробиться на вершину эволюции и в итоге стать разумными. Ici, ce qui va se passer normalement est que ces créatures vont se développer et deviendront peut-être intelligentes.
США подтянулись где-то к 1950 году, потом Швейцария где-то к 1973, потом США вернулись на вершину, Et les États-Unis sont arrivées à peu près dans les années 1950, puis la Suisse en 1973 et puis de nouveau les USA en tête de liste.
Я посмотрел ему в глаза и увидел, что его глаза смотрят на вершину бутылки. J'ai regardé ses yeux, et j'ai vu ses yeux regarder en haut de cette bouteille.
Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого? Je voulais être un ambassadeur, et mes mentors, mes héros, sont des personnes qui ont atteint le sommet de ma profession, et ici je laissais tout tomber.
Да, она в конце пути на вершину горы. Ça monte sur tout le chemin.
И тогда, с этого места, он забирался прямо по коре, пока не поднялся на вершину дерева. De là, il grimpa directement sur l'écorce jusqu'au sommet de l'arbre.
Хороший шанс подняться на вершину. C'est une bonne opportunité d'aller jusqu'au sommet.
Вот альпинисты, готовящиеся к восхождению на вершину. Voici quelques alpinistes attendant de monter au sommet.
Ты можешь пойти на вершину вместе со своим мужем. Vous pouvez amener votre mari.
28 больших и мощных яков тащат все снаряжение на вершину горы - у меня с собой не только плавки. 28 grands yacks puissants portant tout l'équipement en haut de cette montagne - je n'ai pas que mon costume de bain.
Тодд и Пит поднялся на вершину хребта, а там царил полный хаос. Todd et Pete sont montés sur la crête du sommet, tout là haut, et c'était une scène de chaos complet.
Четко на вершину горы. Clairement jusqu'au sommet de cette montagne.
Она взлетела на вершину класса. Elle s'est retrouvée immédiatement tête de classe.
Но именно его мастерская интерпретация восхитительно отвратительного J.R. привела Хэгмэна на вершину славы. Mais ce fut grâce à sa magistrale interprétation du délicieusement détestable J.R. que Larry Hagman connut son plus grand succès.
За четыре евро индонезийские шахтеры рискуют жизнью и здоровьем, втаскивая 70 килограммов серы на вершину вулкана по крутым каменистым тропам Pour quatre euros, les porteurs du volcan indonésien risquent leur vie et leur santé en portant 70 kilos de soufre à travers les sentiers de pierre escarpés.
На вершину ведут 105 ступеней. En haut des 105 marches se trouve le sommet de la montagne.
Уверенность в себе, граничащая с высокомерием, приводит на вершину большинство лидеров. Les dirigeants atteignent le sommet grâce à leur confiance en eux, une confiance qui peut parfois friser un orgueil démesuré.
Волна истории, помимо его воли, вознесла бывшего подполковника КГБ из тени на вершину власти. Une vague historique dépassant son contrôle avait arraché l'ancien lieutenant colonel du KGB de l'ombre pour le hisser au faîte du pouvoir.
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости. Fils d'immigrants, l'étranger qui parvient au sommet est la preuve vivante de l'ouverture française.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !