Exemples d'utilisation de "всеми" en russe

<>
Я лажу со всеми работниками. Je m'entends bien avec tout le personnel.
Вместо этого вся команда создаёт разделяемый всеми образ, с которым согласны все и с которым можно двигаться вперёд. Et au lieu de cela l'équipe entière crée un modèle mental partagé à partir duquel ils avanceront, en accord.
Я не располагаю всеми фактами. Je ne dispose pas de tous les faits.
Полный контроль над судебной властью, аппаратом разведки и военными создает непобедимый образ Хаменеи перед его всеми политическими фракциями или избранными чиновниками. Khamenei, qui exerce un contrôle entier sur le pouvoir judiciaire, les services de renseignements et le bras armé de la République islamique donne l'impression d'être invincible face aux factions politiques ou aux responsables élus.
Они издевались над всеми постоянно." Ils torturaient tout le monde tout le temps."
Способность разделять индивидуальные характеристики от массовых, добиваться обеспечения судебного разбирательства со всеми нюансами, контролировать первоначальные вспышки гнева и мести являются отличительными признаками зрелости общества и народа. La capacité de faire la différence entre un individu et une masse, d'avoir un jugement nuancé et de contrôler la réaction initiale de colère et de revanche sont une marque de maturité - qu'il s'agisse d'un individu ou d'une société toute entière.
Она всегда со всеми приветлива. Elle est toujours gentille avec tout le monde.
Если бы мир в целом был таким же богатым как Соединенные Штаты сейчас, то было бы больше, чем в пять раз, ученых и инженеров, которые выдвигают идеи, приносящие выгоду всем, и распространяющиеся всеми. si le monde entier était aussi riche que les Etats-Unis il y aurait plus de cinq fois plus de scientifiques et d'ingénieurs pour contribuer à des idées qui profitent à tous, qui sont partagées par tous.
Я не располагаю всеми подробностями. Je ne dispose pas de tous les détails.
Всеми деталями я не располагаю. Je ne dispose pas de tous les détails.
И так происходило со всеми музеями. Et c'est ce qui s'est passé pour tous les musées.
Я надеюсь поговорить со всеми вами. J'ai hâte de discuter avec vous tous.
Другие избранники обладали всеми тремя качествами. Tous les autres étaient les trois.
Я с ними со всеми знаком. Je les connais tous.
Всеми этими разработками мы можем пользоваться. Nous pouvons faire usage de toutes ces technologies.
И, конечно, вы отвечаете вместе со всеми. Et bien sûr, vous réagissez à toutes ces choses.
Неравные страны со всеми этими социальными проблемами. Les pays les plus inégalitaires dans toutes ces sortes de problèmes sociaux.
Он отлично ладит со всеми в классе. Il s'entend à merveille avec tous ses camarades de classe.
Всеми космическими проектами заведовал Совет главных конструкторов. Le conseil des ingénieurs en chef était responsable de tous les projets spatiaux.
Он прекрасно ладит со всеми своими одноклассниками. Il s'entend à merveille avec tous ses camarades de classe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !