Beispiele für die Verwendung von "всюду" im Russischen

<>
Берётся миксер - миксеры есть всюду. Vous prenez un batteur à oeufs, que l'on trouve partout.
И сейчас идея воспринимается всюду. Et nous voyons sa mise en oeuvre partout maintenant.
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. Cette formule fonctionne partout où il y a métaphore.
Заставленная автостоянка, машины - всюду, где можно. Voici un parking bondé avec des voitures partout.
Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри. Des écolières en foulard blanc partout.
И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры. Partout j'entends des thèmes similaires.
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу. J'essaye de faire passer ce message partout où je vais.
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов. Les bulles financières apparaissent partout où existent des marchés d'actifs liquides.
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц Il y en a partout, six millions de plus chaque mois, rien qu'en Inde.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь. Les conséquences de la guerre sont partout visibles, et tout particulièrement pour ceux pris entre deux feux.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией. Le fait est que les gens, partout, s'adaptent difficilement aux changements rapides de la modernisation issue des technologies et de la mondialisation.
Несмотря на то, что покупка и продажа человеческих органов незаконны почти всюду, по оценке Всемирной организации здравоохранения приблизительно 10% всех пересаженных почек во всем мире куплены на черном рынке. Même si la vente et l'achat d'organes humains sont interdits à peu près partout dans le monde, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) estime que 10 pour cent environ des reins transplantés ont été achetés au marché noir.
Всюду, где этот экстремизм разрушает жизни невинных людей - от Ирана до Сирии, Египта, Ливии и Туниса, а также в других странах Африки, Центральной Азии и на Дальнем Востоке - мы должны быть на их стороне. Partout où cet extrémisme détruit l'existence de populations innocentes - de l'Iran à la Syrie, de l'Égypte à la Lybie en passant par la Tunisie, ainsi qu'ailleurs en Afrique, en Asie centrale et dans l'Extrême-Orient - nous devons être à leurs côtés.
У нее была эта удивительная коробка, которую она носила с собой, и в ней был торс тела женщины, половина туловища, и она учила людей, всюду, куда бы она ни шла, на что похоже здоровое влагалище и на что похоже изуродованое влагалище. Elle avait cette boîte incroyable qu'elle transportait, et à l'intérieur il y avait un torse de femme, la moitié d'un torse, et elle enseignait, partout où elle allait, ce à quoi ressemblait un vagin en bonne santé et ce à quoi ressemblait un vagin mutilé.
Куда ни кинь, всюду клин. C'est une position sans issue.
Империи не всюду были плохими. Les empires n'avaient pas que du mauvais.
Слово зависимость сейчас по всюду. On lance le mot addiction.
Она найдёт друзей всюду, куда ни поедет. Elle trouvera des amis où qu'elle se rende.
Вы найдёте друзей всюду, куда ни поедете. Vous trouverez des amis où que vous vous rendiez.
Он найдёт друзей всюду, куда ни поедет. Il trouvera des amis où qu'il se rende.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.