Beispiele für die Verwendung von "главным" im Russischen
Übersetzungen:
alle1091
principal530
majeur80
en chef47
essentiel43
capital24
maître2
cardinal2
andere Übersetzungen363
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим.
Un jour nous sommes allés rencontrer le Commandant en chef.
Он является главным элементом для производства стали и цемента.
Il est essentiel à la fois dans la production de ciment et d'acier.
Это не относится к Индии, где экспорт, по-прежнему, главным образом наукоемкий и капиталоемкий.
Ce constat ne s'applique pas à l'Inde, dont les exportations nécessitent toujours un coefficient élevé de capital et de compétences.
Для Израиля безопасность является главным приоритетом;
La sécurité est la principale priorité pour Israël ;
· MDR-TB является самым главным препятствием контроля туберкулёза в Европе;
· la multirésistance est l'obstacle majeur qui se dresse face au contrôle de la maladie en Europe ;
Пока, наконец, я не связался с главным биологом.
Jusqu'à ce que finalement, j'aie au téléphone le biologiste en chef.
Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола.
Voici une machine à écrire, essentielle au bureau pendant des décennies.
Банк главным образом планирует поддержать свою квоту капитала чистой прибылью от продажи, чтобы соответствовать более жестким нормативам.
L'institut entend maintenir avec le bénéfice net de l'entreprise, notamment son ratio de capital et donc satisfaire les exigences réglementaires les plus difficiles.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания?
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain ?
Я был главным британским переговорщиком по этому вопросу и с головой погрузился в проблему.
J'étais le négociateur britannique en chef sur le sujet, et j'étais calé sur le problème.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки.
L'avantage essentiel de la PESD est la connaissance et la compréhension culturelle que l'Europe a de l'Afrique.
Согласно общепринятой точке зрения, корпоративное налоговое бремя ложится, главным образом, на владельцев капитала в виде снижения прибыли.
On croit généralement que le fardeau de l'impôt sur les sociétés pèse essentiellement sur les détenteurs du capital sous la forme d'une baisse des bénéfices.
Но вы были главным спонсором, что позволило измерить это.
Mais vous avez été le sponsor principal qui nous permet de les mesurer.
Несомненно, это было главным событием, которое сильно повлияло на фондовые биржи во всем мире.
Voilà qui allait sans nul doute constituer un événement majeur capable d'influencer les marchés du monde entier.
Раджан является суперзвездным ученым-исследователем, блестящим автором в сфере политической экономии и бывшим главным экономистом МВФ.
Rajan, ancien économiste en chef du FMI, est un chercheur universitaire de renom et un écrivain brillant dans le domaine de l'économie politique.
Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие.
Cette incertitude représentera un facteur essentiel dans le développement futur de l'économie mexicaine.
Поток денег в новую Палестинскую Автономию был заметен главным образом благодаря высотным зданиям, которые строила ПА, чтобы справиться с перенаселенностью.
L'afflux de capitaux vers la nouvelle autorité palestinienne était surtout visible dans la construction de tours d'habitation, destinée à régler le problème de la surpopulation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung