Beispiele für die Verwendung von "главным" im Russischen mit Übersetzung "principal"
Übersetzungen:
alle1091
principal530
majeur80
en chef47
essentiel43
capital24
maître2
cardinal2
andere Übersetzungen363
Для Израиля безопасность является главным приоритетом;
La sécurité est la principale priorité pour Israël ;
Но вы были главным спонсором, что позволило измерить это.
Mais vous avez été le sponsor principal qui nous permet de les mesurer.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
Dans une économie non pétrolière, la main d'oeuvre est le moteur principal de richesse.
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Mais les gouvernements se sont ensuite rendus compte que le principal problème était en fait la solvabilité.
Неустойчивость экономического положения ведущих стран мира является главным камнем преткновения.
La fragilité économique qui règne au sein des principales économies du monde constitue l'écueil le plus important.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
En Pologne en 2005, le principal enjeu était celui de la corruption.
Роботы представляют связь между Симоном Пауером, главным героем, и его семьей.
Ces robots sont en gros l'intermédiaire entre le personnage principal, Simon Powers, et sa famille.
Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи.
Excepté une promesse de non agression, son principal intérêt consiste à obtenir une assistance économique.
По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем.
Rester au pouvoir demeure une priorité et la prise de risque est contraire à la directive principale.
Главным изменением должно стать прекращение сельскохозяйственного покровительства, которое оказывается фермерам богатых стран.
Le changement principal serait de faire cesser le protectionnisme agricole dont bénéficient les agriculteurs des pays riches.
Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе.
La Chine est aujourd'hui devenue le principal acteur de la crise nord-coréenne et de toute la région.
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
En fait, le principal résultat a été un énorme afflux de capitaux de la périphérie vers les pays riches.
Развитие Бразилии вскоре будет базироваться на продукте, который является главным источником глобального потепления.
La croissance brésilienne va bientôt reposer sur un produit qui se trouve être la principale cause du réchauffement climatique.
Однако именно расходы на оборону являются главным фактором, определяющим спрос на научно-исследовательские работы.
Mais ce sont les dépenses de défense qui constituent le principal moteur de la demande de recherche.
Ввиду успехов "Большой двадцатки", питсбургский саммит признал её главным форумом для международного экономического сотрудничества.
Compte tenu du succès du G20, le sommet de Pittsburgh l'a reconnu comme le principal forum pour une coopération économique internationale.
Сегодня главным приоритетом для социалистов является восстановление баланса между экономической производительностью и социальной справедливостью.
Aujourd'hui, la principale priorité des socialistes est de rétablir l'équilibre entre la productivité économique et la justice sociale.
Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
Avoir réussi à extraire le débat de la controverse idéologie domestique est une des principales réalisations du mandat de M. Schröder.
Спустя двадцать лет после распада коммунизма, авторитарный капитализм стал главным препятствием для распространения демократических ценностей.
Vingt ans après la chute du communisme, le capitalisme autoritaire apparaît comme le principal adversaire de la propagation des valeurs démocratiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung