Beispiele für die Verwendung von "голосам" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle546 voix392 vote151 andere Übersetzungen3
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. Il est de notre responsabilité d'écouter la voix de ces nations et de répondre à leurs inquiétudes.
Таким образом, отношение центральных голосов к региональным голосам - 1:0,7. Le ratio entre les votes centraux et les votes régionaux sont de 1 à 0,7.
Мир победит благодаря умеренным голосам по всему миру, которые требуют положить конец бессмысленному насилию и трагическим иллюзиям тех, кто верит в "заключительную победу" над своими противниками. On parviendra à la paix avec les voix des modérés de la planète qui veulent mettre fin à une violence absurde et aux illusions tragiques de ceux qui croient en une "victoire finale" sur leurs ennemis.
Даже выбор Пекина местом проведения Олимпийских игр 2008 года состоялся благодаря "африканским голосам". Même la sélection de Pékin pour les jeux olympiques de 2008 s'est faite grâce aux "votes africains ".
Многие, кто согласен с тем, что Милошевич является военным преступником, сейчас считают, что мы должны прислушаться к голосам из Белграда и их призыву о том, что Милошевича должны судить его собственные люди. Beaucoup de ceux qui conviennent que Milosevic est un criminel de guerre sont maintenant sensibles aux voix qui s'élèvent de Belgrade pour demander qu'il soit jugé par les Serbes.
В любом случае, необходимо со всей серьезностью отнестись к кенийцам и их голосам, и тогда их гнев удалось бы ослабить в значительной степени. Quoiqu'il en soit, les Kényans et leurs votes seraient pris au sérieux et les querelles pourraient se calmer.
Я рад слышать твой голос. Je me réjouis d'entendre ta voix.
Он набрал 375 голосов выборщиков Il a remporté 375 votes de grands électeurs.
Не повышай на меня голос. N'élève pas la voix sur moi.
Контролируя землю, он также контролирует голоса. En contrôlant la terre, il contrôle aussi les votes.
Я рада слышать твой голос. Je me réjouis d'entendre ta voix.
Например, что правительство зависит от наших голосов. Et la façon dont nous alimentons le système de gouvernance c'est par le vote.
У неё очень красивый голос. Sa voix est très belle.
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом" L'on analyse la possibilité d'un décompte "vote par vote" à Michoacán
- воскликнули мы в один голос. ", nous criâmes comme d'une seule voix.
Иран ответил тем, что назвал голос Китая "двуличным". L'Iran a répondu en qualifiant le vote chinois de "fourbe".
Я сразу узнал твой голос. J'ai tout de suite reconnu ta voix.
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом" L'on analyse la possibilité d'un décompte "vote par vote" à Michoacán
У этого певца замечательный голос. Ce chanteur a une voix magnifique.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. Il m'a dit que son vote était dans son coeur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.