Beispiele für die Verwendung von "городах" im Russischen
Все они находились в немногочисленных городах.
Et tous ces téléphones étaient dans quelques zones urbaines.
Сегодня почти 80% американцев живут в городах.
Aujourd'hui, près de 80 pour cent des Américains vivent dans des zones urbanisées.
Они живут в растущих городах развивающегося мира.
Ils vivent dans les agglomérations émergentes des pays en développement.
В этих городах пища разная, культура разная, искусство разное.
La nourriture, la culture, l'art sont différents.
Супермаркеты в окрестных городах вытеснили из бизнеса небольшие магазины.
Aujourd'hui il n'y a plus qu'une boucherie, une boulangerie et une quincaillerie.
Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях.
Pour la première fois de l'histoire, plus de gens vivent dans des environnements urbains que dans des environnement ruraux.
БАНГАЛОР - Половина человечества, 3,5 миллиарда человек, на сегодняшний день проживает в городах.
BANGALORE - La moitié de l'humanité (soit 3,5 milliards de personnes) vivent aujourd'hui dans des zones urbaines.
К середине 21-го века, около 80% населения Земли будет жить в городах.
Au milieu de ce siècle, 80% d'entre nous seront urbains.
У них в больших городах был контракт на отлов бродячих животных и их истребление.
Des municipalités leur donnaient comme mandat de débarrasser les rues des animaux errants, et de les éliminer.
А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной.
Et ce à quoi ça a abouti, c'est de faire naître l'idée que la vie métropolitaine à grande échelle était durable.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
Ces spécialistes semblent vouloir dire que le boum immobilier pourrait ne jamais s'interrompre dans ces zones.
Говорят, что в некоторых городах по утрам можно видеть разбросанные презервативы, как обёртки от жвачки.
Dans une communauté, nous dit-on, vous vous réveillez le matin et vous voyez des préservatifs usagés comme des emballages usagés de chewing gum.
Несомненно, это первая в мире организация по поддержке здоровья для бедных людей, работающих в больших городах.
En effet il s'agit dans le monde émergent de la première mutuelle de santé pour les travailleurs pauvres citadins.
И почему мы живем в городах, где люди с другими взглядами, вступают в конфликт с нами каждый день?
Pourquoi vivons-nous dans des endroits où des gens si différents nous croisent tous les jours?
Конечно, в более густонаселенных городах обычно меньше выбросов - если подумать, к этой мысли не так уж сложно прийти.
Et la corrélation, bien sûr, est que les endroits plus denses ont tendance a avoir moins d'émissions, ce qui n'est pas si difficile à comprendre, si on y réfléchit.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Et si on peut changer assez de communautés, on peut changer l'attitude d'un pays.
Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
L'oligarchie communiste s'est habituée à un certain confort, et ne voudrait pas voir ses prérogatives remises en cause par un chômage massif et des troubles urbains.
К 2050 году население Земли превысит девять миллиардов человек, и более чем две трети населения будет жить в городах.
D'ici 2050, la population de la planète avoisinera les neuf milliards d'individus dont plus des deux tiers vivront en zones urbaines.
Высокий уровень роста и урбанизации привели к быстрому увеличению доходов в городах при более низком росте в сельских областях.
La croissance élevée et l'urbanisation ont généré une hausse des revenus dans les zones urbaines, et une hausse moins forte en zone rurale.
Услуги таксистов в европейских городах дорогие, потому что там строго контролируется количество лицензий, выдаваемых тем, кто хочет заниматься этим бизнесом.
En bloquant l'accès au marché, les propriétaires de licence ne font face qu'à une faible concurrence pour limiter l'augmentation des prix de leurs services, et les officiels qui accordent ces licences se trouvent bien placés pour récolter des voix ou des pots-de-vin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung